entró y les dijo: —¿Por qué hacen tanto ruido y lloran de esa manera? La niña no está muerta, sino dormida.
Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.
Y entrando, les dijo: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no está muerta, sino duerme.
Entró y les dijo: —¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no está muerta, sino dormida.
Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme.
Y entrado dizeles, Porque os alborotays, y llorays? la moça no es muerta, mas duerme.
entró y les dijo: —¿Por qué hacen tanto ruido y lloran de esa manera? La niña no está muerta, sino dormida.
entró y les dijo: —¿Por qué hacen tanto ruido y lloran de esa manera? La niña no está muerta, sino dormida.
Entró y les dijo: — ¿A qué vienen este alboroto y estos llantos? La niña no está muerta; está dormida.
Y entrando les dijo*: ¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que está dormida.
Jesús entró y les dijo: —¿Por qué tanta confusión y llanto? La niña no está muerta, está dormida.
Entró y les dijo: —¿A qué vienen este alboroto y estos llantos? La niña no está muerta; está dormida.
Jesús les dijo a los que allí estaban: ―¿Por qué hacen tanto llanto y alboroto? La niña no está muerta; sólo está dormida.
Cuando entró les dijo*: «¿Por qué hacen alboroto y lloran? La niña no ha muerto, sino que está dormida».
Entró y preguntó: «¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta; solo duerme».
Entró y les dijo: —¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta, sino dormida.
Cuando Jesús entró, les preguntó: ¿Por qué están atribulados y lloran? La niña no murió, sino duerme.
Y al entrar les dijo: —¿Por qué hacen alboroto y lloran? La niña no ha muerto sino que duerme.
Al entrar, les dijo: «¿A qué viene tanto llanto y alboroto? La niña no está muerta, sino dormida.»
Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.
Entonces Jesús entró en la casa y les dijo: —¿Por qué lloran y hacen tanto escándalo? La niña no está muerta, solo está dormida.
Entonces Jesús entró en la casa y les dijo: —¿Por qué lloran y hacen tanto escándalo? La niña no está muerta, solo está dormida.
Es conveniente tener constantemente presente el versículo San Marcos, 5:39 de La Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo San Marcos, 5:39? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo San Marcos, 5:39 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo San Marcos, 5:39 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo San Marcos, 5:39 cada vez que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.