So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.
So Hiram made the pillars [in this manner], and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and he did the same for the other capital.
So Hiram made the pillars. There were two rows of pomegranates encircling each network to cover the capitals that were upon the top.
And he finished the columns with two rows all around each network, so that these covered the heads, which were at the top, with pomegranates. And he did in like manner to the second head.
He made the pillars with two encircling rows of pomegranates on the one grating to cover the capital on top; he did the same for the second capital.
He made the pillars and two rows of pomegranates for each network to adorn each of the capitals.
When he made the columns, he made two rows of pomegranates to put at the top of each column around the netting covering its capital.
with two rows of designs that looked like pomegranates.
with two rows of designs that looked like pomegranates.
with two rows of designs that looked like pomegranates.
And he made pomegranates, namely two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars; and so he did for the other capital.
And he made the pillars, and two rows round about each network to cover the chapiters, that were upon the top, with pomegranates: and in like manner did he to the other chapiter.
Hiram also made pictures of two rows of pomegranates around the chains. They covered the tops of the pillars.
Likewise he made pomegranates in two rows around the one latticework to cover the capital that was on the top of the pillar, and he did the same with the other capital.
Likewise, he made the pillars with two rows of pomegranates around each grating to cover each capital atop the pillars.
Around the lattice network he made two rows of ornamental pomegranates to cover the capitals on the top of both the columns.
After he made the pillars, he made two rows ⌞of decorations⌟ around the filigree to cover the capitals which were above the pillars. He made the capitals identical to each other.
So he made the pillars and two rowes of pomegranates round about in the one grate to couer the chapiters that were vpon the top. And thus did he for the other chapiter.
and two rows of bronze pomegranates.
and two rows of bronze pomegranates.
and two rows of bronze pomegranates.
He made the pillars with two encircling rows of pomegranates on the one grating to cover the capital on top; he did the same for the second capital.
And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
He also made the pillars with two rows around on the lattice, each to cover the capitals which were on top, out of the pomegranate-shaped ornaments, and thus he did for the second capital as well.
Likewise he made pomegranates in two rows around the one latticework to cover the capital that was on the top of the pillar, and he did the same for the other capital.
So he made the pillars, and two rows around on the one lattice to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
He made two rows of bronze pomegranates to go on the nets. These covered the capitals at the top of the pillars.
When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar.
Huram made two rows of pomegranates. They circled the chains. The pomegranates decorated the tops of the pillars. Huram did the same thing for each pillar.
He made pomegranates in two rows encircling each network to decorate the capitals on top of the pillars. He did the same for each capital.
He made pomegranates in two rows encircling each network to decorate the capitals on top of the pillars. He did the same for each capital.
So he made the pillars, and two rows of pomegranates above the network all around to cover the capitals that were on top; and thus he did for the other capital.
He also encircled the latticework with two rows of pomegranates to decorate the capitals over the pillars.
He made the columns with two rows around each latticework to cover the capitals that were above the pomegranates; he did the same with the other capital.
He made the columns with two rows around each latticework to cover the capitals that were above the pomegranates; he did the same with the other capital.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Likewise he made pomegranates; in two rows round about upon the one network, to cover the capital that was upon the top of the pillar; and he did the same with the other capital.
Likewise he made pomegranates; in two rows round about upon the one network, to cover the capital that was upon the top of the pillar; and he did the same with the other capital.
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top of the pillars: and so did he for the other chapiter.
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top of the pillars: and so did he for the other chapiter.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
First he cast two pillars in bronze, each twenty-seven feet tall and eighteen feet in circumference. He then cast two capitals in bronze to set on the pillars; each capital was seven and a half feet h
And he made the columns, and two rows of pomegranates above the network all around to cover the capitals that were on top, and so he did for the other capital.
So he made the pillars with two rows of pomegranates all around on the netting covering the capitals on top of each capital.
So he made the pillars; and there were two rows of pomegranates around the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars; and...
So he made the pillars; and there were two rows of pomegranates around the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars; and...
So he made the pillars; and there were two rows of pomegranates around the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars; and he did so for the other capital.
So he made the pillars; and there were two rows of pomegranates around the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars; and...
And he made perfectly the pillars, and two orders about all the works like nets, that those [or they] should cover the pommels, which were upon the hi...
And he maketh the pillars, and two rows round about on the one net-work, to cover the chapiters that [are] on the top, with the pomegranates, and so h...
Debemos tomar siempre en cuenta el versículo 1 Kings, 7:18 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 1 Kings, 7:18? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 7:18 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 7:18 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo 1 Kings, 7:18 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.