<

1 Peter, 4:4

>

1 Peter, 4:4

wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you


In [connection with] all this, they [the unbelievers] are resentful and surprised that you do not [think like them, value their values and] run [hand in hand] with them into the same excesses of dissi


They are astonished and think it very queer that you do not now run hand in hand with them in the same excesses of dissipation, and they abuse [you].


About this, they wonder why you do not rush with them into the same confusion of indulgences, blaspheming.


They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living — and they slander you.


They think it’s strange that you don’t join in these activities with the same flood of unrestrained wickedness. So they slander you.


They think it strange that you don’t plunge with them into the same flood of dissoluteness, and so they heap insults on you.


Now your former friends wonder why you have stopped running around with them, and they curse you for it.


Now your former friends wonder why you have stopped running around with them, and they curse you for it.


Now your former friends wonder why you have stopped running around with them, and they curse you for it.


Wherein they think it strange that ye run not with them to the same sink of corruption, speaking injuriously of you


Wherein they think it strange, that you run not with them into the same confusion of riotousness, speaking evil of you.


But now you no longer live in the same wicked way as those people do. They continue to enjoy those wrong things all the time. But you do not join with them. So they insult you.


With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you


Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.


People think it's strange that you don't join them anymore in this wild and excessive lifestyle, so they curse at you. But they will have to explain what they've done to the one who is ready to judge


Unbelievers insult you now because they are surprised that you no longer join them in the same excesses of wild living.


Wherein it seemeth to them strange, that yee runne not with them vnto the same excesse of riot: therefore speake they euill of you


And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.




And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.


And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.


So they are surprised that you don’t plunge with them into the same flood of wild living — and they slander you.




¶ And it seems strange to those that speak evil of you, that ye do not run with them to the same unchecked dissolution


wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you



wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you


In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, maligning you


with respect to which they are surprised when you do not run with them into the same flood of dissipation, and so they revile you.


They are surprised that you do not join them in the same excess of wild living, and so they speak evil of you.



In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of debauchery, and they slander you


In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you


Nonbelievers think it is strange that you do not do the many wild and wasteful things they do, so they insult you.


So they are astonished when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you.


Ungodly people are surprised that you no longer join them in what they do. They want you to join them in their wild and wasteful living. So they say bad things about you.


They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.


They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.


In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.


Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.



They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.


They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.


Some of your friends keep on doing lots of bad things, and they don’t care about it. But you say, “No,” and you don’t do those bad things with them. So they are surprised, and they rubbish you.


They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you


They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you


wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you


wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


You’ve already put in your time in that God-ignorant way of life, partying night after night, a drunken and profligate life. Now it’s time to be done with it for good. Of course, your old friends don’



in which they are surprised that you do not run with them in the same flood of loose behaviour, blaspheming


They are surprised that you do not run with them into the same riot of recklessness, and they vilify you.


They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.


They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.


They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.


They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.


In which now they be astonied, in which thing they wonder, for ye run not together into the same confusion of lechery, and blaspheme.


in which they think it strange — your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil


Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Peter, 4:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo 1 Peter, 4:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Peter, 4:4 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo 1 Peter, 4:4 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo 1 Peter, 4:4 siempre que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.