<

1 Samuel, 3:11

>

1 Samuel, 3:11

And Jehovah said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.


The LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will ring.


The Lord told Samuel, Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of all who hear it shall tingle.


And the Lord said to Samuel: "Behold, I am accomplishing a word in Israel. Whoever will hear about it, both his ears will ring.


The LORD said to Samuel, “I am about to do something in Israel that will cause everyone who hears about it to shudder.


The LORD said to Samuel, “I am about to do something in Israel that will make the ears of all who hear it tingle!


ADONAI said to Sh’mu’el, “Look! I am going to do something in Isra’el that will make both ears of everyone who hears about it tingle.


The LORD said: Samuel, I am going to do something in Israel that will shock everyone who hears about it!


The LORD said: Samuel, I am going to do something in Israel that will shock everyone who hears about it!


The LORD said: Samuel, I am going to do something in Israel that will shock everyone who hears about it!


And Jehovah said to Samuel, Behold, I do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.


And the Lord said to Samuel: Behold, I do a thing in Israel: and whosoever shall hear it, both his ears shall tingle.


Then the LORD said to Samuel, ‘Listen to me. I am ready to do something great among the Israelite people. When people hear about it, they will shake with fear.


Then the LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which the two ears of everyone who hears it will tingle.


Then the LORD said to Samuel, “I am about to do something in Israel at which the ears of all who hear it will tingle.


The Lord told Samuel: “Pay attention, because I'm going to do something in Israel that will surprise everyone who hears it.


Then the LORD said to Samuel, “I am going to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.


Then the Lord said to Samuel, Beholde, I wil doe a thing in Israel, whereof whosoeuer shall heare, his two eares shall tingle.


The LORD said to him, “Some day I am going to do something to the people of Israel that is so terrible that everyone who hears about it will be stunned.




The LORD said to him, “Some day I am going to do something to the people of Israel that is so terrible that everyone who hears about it will be stunned.


The LORD said to him, “Some day I am going to do something to the people of Israel that is so terrible that everyone who hears about it will be stunned.


The LORD said to Samuel, “I am about to do something in Israel that everyone who hears about it will shudder.





And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.



And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.


And Yahweh said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.


So Yahweh said to Samuel, “Look, I am doing something in Israel which will cause the two ears of everyone who hears it to tingle.


The LORD said to Samuel, “See, I am doing something in Israel which will make both ears ring of every one that hears it.



Then the LORD said to Samuel, “Behold, I am going to do a thing in Israel, and both ears of everyone who hears about it will ring.


The LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.


The LORD said to Samuel, “Watch, I am going to do something in Israel that will shock those who hear about it.


The LORD said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel; when anyone hears about it, both of his ears will tingle.


The LORD said to Samuel, “Pay attention! I am about to do something terrible in Israel. It will make the ears of everyone who hears about it tingle.


And the LORD said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.


And the LORD said to Samuel: ‘See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.


Then the LORD said to Samuel: “Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.


Then the LORD said to Samuel, “I am about to do a shocking thing in Israel.



Then the LORD said to Samuel, “See, I am about to do something in Israel that will make both ears of anyone who hears of it tingle.


Then the LORD said to Samuel, “See, I am about to do something in Israel that will make both ears of anyone who hears of it tingle.


Then God said to him, “I will do something different in this place. After the Israel mob hear it, they will be shocked.


Then the LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel, at which the two ears of every one that hears it will tingle.


Then the LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel, at which the two ears of every one that hears it will tingle.


And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.


And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD said to Samuel, “Listen carefully. I’m getting ready to do something in Israel that is going to shake everyone up and get their attention. The time has come for me to bring down on Eli’s family ev



And יהוה said to Shemu’ĕl, “See, I am doing a matter in Yisra’ĕl at which both ears of everyone who hears it shall tingle.


Then ADONAI said to Samuel, “Behold, I am about to do something in Israel at which both ears of everyone that hears it will tingle.


The LORD said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.


Yahweh said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.


The LORD said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.


The LORD said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it will tingle.


And the Lord said to Samuel, Lo! I shall make a word, that is, a thing signified by a word , in Israel, which word whoever shall hear, both his ears shall ring, that is, he shall be astonied for wonde


And JEHOVAH saith unto Samuel, ‘Lo, I am doing a thing in Israel, at which the two ears of every one hearing it do tingle.


El versiculo 1 Samuel, 3:11 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener en todo momento presente con el objetivo de reflexionar en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Samuel, 3:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 3:11 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar sobre el versículo 1 Samuel, 3:11 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente apoyarse en el versículo 1 Samuel, 3:11 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.