<

1 Samuel, 7:12

>

1 Samuel, 7:12

Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath Jehovah helped us.


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and he named it Ebenezer (stone of help), saying, “Thus far the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and he called the name of it Ebenezer [stone of help], saying, Heretofore the Lord has helped us.


Then Samuel took a single stone, and he placed it between Mizpah and Shen. And he called the name of this place: The Stone of Assistance. And he said, "For in this place the Lord gave assistance to us


Afterward, Samuel took a stone and set it upright between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, explaining, “The LORD has helped us to this point.”


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah. He named it Ebenezer, explaining, “The LORD helped us to this very point.”


Sh’mu’el took a stone, placed it between Mitzpah and Shen, and gave it the name Even-‘Ezer [stone of help], explaining, “ADONAI has helped us until now.”


The Philistines were so badly beaten that it was quite a while before they attacked Israel again. After the battle, Samuel set up a monument between Mizpah and the rocky cliffs. He named it “Help Monu


The Philistines were so badly beaten that it was quite a while before they attacked Israel again. After the battle, Samuel set up a monument between Mizpah and the rocky cliffs. He named it “Help Monu


The Philistines were so badly beaten that it was quite a while before they attacked Israel again. After the battle, Samuel set up a monument between Mizpah and the rocky cliffs. He named it “Help Monu


And Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, and said, Hitherto Jehovah has helped us.


And Samuel took a stone, and laid it between Masphath and Sen: and he called the place, the Stone of Help. And he said: Thus far the Lord hath helped us.


After that, Samuel took a stone. He fixed it in the ground between Mizpah and Shen. He called the stone Ebenezer. He said, ‘The LORD has helped us all this way.’


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen and called its name Ebenezer; for he said, “Till now the LORD has helped us.”


Afterward, Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, “Thus far the LORD has helped us.”


After this Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. He called it Ebenezer, saying, “The Lord helped us right up to here!”


Then Samuel took a rock and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer [Rock of Help] and said, “Until now the LORD has helped us.”


Then Samuel tooke a stone and pitched it betweene Mizpeh and Shen, and called the name thereof, Eben-ezer, and he sayd, Hitherto hath the Lord holpen vs.


Then Samuel took a stone, set it up between Mizpah and Shen, and said, “The LORD has helped us all the way” — and he named it “Stone of Help”.




Then Samuel took a stone, set it up between Mizpah and Shen, and said, “The LORD has helped us all the way”—and he named it “Stone of Help.”


Then Samuel took a stone, set it up between Mizpah and Shen, and said, “The LORD has helped us all the way”—and he named it “Stone of Help.”


Afterward, Samuel took a stone and set it upright between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, explaining, “The LORD has helped us to this point.”





Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.



Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebene´zer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and he named it Ebenezer. And he said, “Thus far Yahweh has helped us.”


So Samuel took a single stone and put it between Mizpah and Shen, and he named it Ebenezer and said, “Up to here Yahweh has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen. And he called its name Ebenezer saying, “Thus far the LORD has helped us.”



Then Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, “So far the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, “Thus far the LORD has helped us.”


After this happened Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named the stone Ebenezer, saying, “The LORD has helped us to this point.”


Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, “Up to here the LORD has helped us.”


Then Samuel got a big stone. He set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer. He said, “The LORD has helped us every step of the way.”


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, “Thus far the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, ‘Thus far the LORD has helped us.’


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Thus far the LORD has helped us.”


Samuel then took a large stone and placed it between the towns of Mizpah and Jeshanah. He named it Ebenezer (which means “the stone of help”), for he said, “Up to this point the LORD has helped us!”



Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah, and named it Ebenezer; for he said, “Thus far the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah, and named it Ebenezer; for he said, “Thus far the LORD has helped us.”


The Philistia mob ran away and went home. Then Samuel got a big stone, and stood it up half-way between 2 places, Mizpah and Shen, so that everybody will remember the things that happened. And he said


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah, and called its name Ebenezer; for he said, “Hitherto the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah, and called its name Ebenezer; for he said, “Hitherto the LORD has helped us.”


Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.


Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


While Samuel was offering the sacrifice, the Philistines came within range to fight Israel. Just then GOD thundered, a huge thunderclap exploding among the Philistines. They panicked—mass confusion!—a



And Shemu’ĕl took a stone and set it up between Mitspah and Shĕn, and called its name Eḇen Ha‛ĕzer, saying, “Thus far יהוה has helped us.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named Eben-ezer saying, “Thus far ADONAI has helped us.”


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Yahweh helped us until now.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “The LORD helped us until now.”


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “The LORD helped us until now.”


And Samuel took one stone, and put it betwixt Mizpeh, and Shen; and he called the name of that place The stone of help or Ebenezer . And he said, Hitherto the Lord hath helped us.


And Samuel taketh a stone, and setteth [it] between Mizpeh and Shen, and calleth its name Eben-Ezer, saying, ‘Hitherto hath JEHOVAH helped us.’


El versiculo 1 Samuel, 7:12 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en cuenta con el objetivo de meditar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo 1 Samuel, 7:12? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 7:12 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo 1 Samuel, 7:12 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es útil servirse del versículo 1 Samuel, 7:12 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.