And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake
I will add fifteen years to your life and save you and this city [Jerusalem] from the hand of the king of Assyria; and I will protect this city for My own sake and for My servant David’s sake.” ’ ”
I will add to your life fifteen years and deliver you and this city [Jerusalem] out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake.
And I will add fifteen years to your days. Then too, I will free you and this city from the hand of the king of the Assyrians. And I will protect this city for my own sake, and for the sake of my serv
I will add fifteen years to your life. I will rescue you and this city from the grasp of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’”
I will add fifteen years to your life. I will rescue you and this city from the power of the Assyian king. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.
I will add fifteen years to your life. Also I will rescue you and this city from the power of the king of Ashur; I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake.’”
I will let you live 15 years more, while I protect you and your city from the king of Assyria. I will defend this city as an honor to me and to my servant David.
I will let you live fifteen years more, while I protect you and your city from the king of Assyria. I will defend this city as an honour to me and to my servant David.
I will let you live 15 years more, while I protect you and your city from the king of Assyria. I will defend this city as an honor to me and to my servant David.
and I will add to thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.
And I will add to thy days fifteen years: and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians: and I will protect this city for my own sake, and for David my servant's s
I will let you live for 15 more years. I will rescue you and this city from the power of the king of Assyria. I will keep Jerusalem safe, because I do what is right and I made a promise to my servant
and I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake.”
I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My sake and for the sake of My servant David.’”
I will add fifteen years to your life. I will save you and this city from the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.”
I’ll give you 15 more years to live. I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria for my sake and for the sake of my servant David.’ ”
And I wil adde vnto thy dayes fiftene yere, and wil deliuer thee and this citie out of the hand of the King of Asshur, and will defende this citie for mine owne sake, and for Dauid my seruats sake.
I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city of Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honour and because of the promise I
I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city of Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honour and because of the promise I
I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city of Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honour and because of the promise I
I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honor and because of the promise I made
I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honor and because of the promise I made
I will add 15 years to your life. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My sake and for the sake of My servant David.’ ”
I will add 15 years to your life. I will save you and this city from the king of Assyria. I will protect this city. I will do this for myself and because of the promise I made to my servant David.’”
I will add 15 years to your life. I will save you and this city from the king of Assyria. And I will protect the city for myself and for my servant David.’”
And I will add unto thy days fifteen years, and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my slave David’s sake.
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake
And I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David’s sake.” ’ ”
I will add to your days fifteen years, and from the hand of the king of Assyria I will deliver you and this city. I will defend this city for my sake and for the sake of David my servant.” ’ ”
I will add to your days fifteen years, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My own sake and for the sake of David My servant.”
I will add to your life fifteen years. I will rescue you and this city from the hand of the king of Assyria; I will be a shield to this city for my own sake and the sake of David my servant.”
And I will add fifteen years to your life, and I will save you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will protect this city for My own sake and for My servant David’s sake.” ’ ”
I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David’s sake.” ’ ”
I will add fifteen years to your life. I will save you and this city from the king of Assyria; I will protect the city for my sake and for the sake of my servant David.’ ”
I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”
I will add 15 years to your life. And I will save you and this city from the power of the king of Assyria. I will guard this city. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.” ’ ”
I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’ ”
I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.” ’
And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David.” ’
I will add fifteen years to your life, and I will rescue you and this city from the king of Assyria. I will defend this city for my own honor and for the sake of my servant David.’”
And I will add unto your i days fifteen years; and I will deliver you i and this city out of the hand of the king of Ashur [the level plain] (the land of the sons of Shem (name, renown (great reputati
I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.”
I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.”
And I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.”
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Isaiah, leaving, was not halfway across the courtyard when the word of GOD stopped him: “Go back and tell Hezekiah, prince of my people, ‘GOD’s word, Hezekiah! From the God of your ancestor David: I’v
And I will add unto thy days fifteen shanah; and I will save thee and this city out of the palm of Melech Ashur (Assyria); and I will defend this city for Mine Own sake, and for the sake of Dovid Avdi
“And I shall add to your days fifteen years, and deliver you and this city from the hand of the sovereign of Ashshur, and shall defend this city for My own sake, and for the sake of Dawiḏ My servant.
Then I will add 15 years to your life. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; I will defend this city for My own sake, and for My servant David’s sake.’”
I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my own sake, and for my servant David’s sake.”’”
I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my own sake, and for my servant David’s sake.”’”
I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my own sake, and for my servant David’s sake.”’”
I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my own sake, and for my servant David’s sake.”’”
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
and I have added to thy days fifteen years, and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city for Mine own sake, and for the sake of David My serv
Hay que tener continuamente presente el versículo 2 Kings, 20:6 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 20:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 20:6 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 20:6 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo 2 Kings, 20:6 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.