because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger, since the day their fathers came from Egypt to this day.’ ”
For they have done evil in My sight and have provoked Me to anger since their fathers came out of Egypt to this day.
For they have done evil before me, and they have persevered in provoking me, from the day when their fathers departed from Egypt, even to this day.
because they have done what is evil in my sight and have angered me from the day their ancestors came out of Egypt until today.’”
This will happen because they have done what is evil in my eyes, making me angry from the day their ancestors left Egypt until this very moment.
because they have done what is evil from my perspective and have provoked me to anger from the day their ancestors came out of Egypt to this very day.’”
My people have done what I hate and have not stopped making me angry since their ancestors left Egypt.
My people have done what I hate and have not stopped making me angry since their ancestors left Egypt.
My people have done what I hate and have not stopped making me angry since their ancestors left Egypt.
because they have done evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt even to this day.
Because they have done evil before me, and have continued to provoke me, from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day.
My people have done things that I say are evil. They have made me very angry. They have continued to do that since their ancestors came out from Egypt, until today.” ’
because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”
because they have done evil in My sight and have provoked Me to anger from the day their fathers came out of Egypt until this day.’”
because they have done what is evil in my sight, and have made me angry from the day their fathers left Egypt until today.”
I will do this because they have done what I consider evil and have been making me furious from the time their ancestors left Egypt until this day.”
Because they haue done euil in my sight, and haue prouoked mee to anger, since the time their fathers came out of Egypt vntill this day.
I will do this to my people because they have sinned against me and have stirred up my anger from the time their ancestors came out of Egypt to this day.”
I will do this to my people because they have sinned against me and have stirred up my anger from the time their ancestors came out of Egypt to this day.”
I will do this to my people because they have sinned against me and have stirred up my anger from the time their ancestors came out of Egypt to this day.”
because they have done what is evil in My sight and have provoked Me from the day their ancestors came out of Egypt until today.’ ”
because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
because they have done what is evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’ ”
because they have done evil in my eyes and were provoking me from the day that their ancestors came out from Egypt up to this day.’ ”
because they have done evil in My sight and have provoked Me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”
because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.’ ”
because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.’ ”
because my people did what I said was wrong. They have made me angry from the day their ancestors left Egypt until now.’ ”
because they have done evil in my sight and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”
That’s because my people have done what is evil in my sight. They have made me very angry. They have done that from the day their own people came out of Egypt until this day.’ ”
they have done evil in my eyes and have aroused my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.”
they have done evil in my eyes and have aroused my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.’
because they have done evil in My sight, and have provoked Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’ ”
For they have done great evil in my sight and have angered me ever since their ancestors came out of Egypt.”
because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their ancestors came out of Egypt, even to this day.”
because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their ancestors came out of Egypt, even to this day.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”
because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ll visit the fate of Samaria on Jerusalem, a rerun of Ahab’s doom. I’ll wipe out Jerusalem as you would wipe out a dish, wiping it out and turning ...
Because they have done that which was rah (evil) in My eyes, and have provoked Me to anger, since the day their avot came forth out of Mitzrayim, even unto this day.
because they have done evil in My eyes, and have provoked Me since the day their fathers came out of Mitsrayim, even to this day.’ ”
For they have done such evil in My eyes, and kept provoking Me to anger since the day their fathers came out of Egypt up to this day.”
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’...
for they did evil before me, and they continued in stirring me to ire, from the day in which their fathers went out of the land of Egypt, unto this da...
because that they have done the evil thing in Mine eyes, and are provoking Me to anger from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day.’
El versiculo 2 Kings, 21:15 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tener continuamente presente con el objetivo de meditar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 21:15? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 21:15 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 2 Kings, 21:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 2 Kings, 21:15 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.