And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay; for Jehovah
Now Elisha said to the king of Israel, “What business do you have with me? Go to the prophets of your [wicked] father [Ahab] and to the prophets of your [pagan] mother [Jezebel].” But the king of Isra
And Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? Go to the prophets of your [wicked] father Ahab and your [wicked] mother Jezebel. But the king of Israel said to him, No, for the Lor
Then Elisha said to the king of Israel: "What is there between you and me? Go to the prophets of your father and your mother." And the king of Israel said to him, "Why has the Lord gathered these thre
However, Elisha said to King Joram of Israel, “What do we have in common? Go to the prophets of your father and your mother!” But the king of Israel replied, “No, because it is the LORD who has summon
Elisha said to Israel’s king, “What do we have to do with each other? Go to your father’s or mother’s prophets.” Then Israel’s king said to him, “Don’t say that, because it is the LORD who has brought
Elisha said to the king of Isra’el, “What do you and I have in common? Go, consult your father’s prophets and your mother’s prophets!” But the king of Isra’el answered him, “No, because ADONAI has cal
and he asked Joram, “Why did you come to me? Go talk to the prophets of the foreign gods your parents worshiped.” “No,” Joram answered. “It was the LORD who led us out here, so that Moab's army could
and he asked Joram, “Why did you come to me? Go and talk to the prophets of the foreign gods your parents worshipped.” “No,” Joram answered. “It was the LORD who led us out here, so that Moab's army c
and he asked Joram, “Why did you come to me? Go talk to the prophets of the foreign gods your parents worshiped.” “No,” Joram answered. “It was the LORD who led us out here, so that Moab's army could
And Elisha said to the king of Israel, What have I to do with thee? go to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said to him, Not so, for Jehovah has call
And Eliseus said to the king of Israel: What have I to do with thee? Go to the prophets of thy father, and thy mother. And the king of Israel said to him: Why hath the Lord gathered together these thr
Elisha said to the king of Israel, ‘We have nothing to say to each other! Instead, go to the prophets that your father and your mother liked to listen to.’ The king of Israel replied, ‘No! The LORD to
And Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No; it is the LORD who h
Elisha, however, said to the king of Israel, “What have we to do with each other? Go to the prophets of your father and of your mother!” “No,” replied the king of Israel, “for it is the LORD who has s
Elisha said to the king of Israel, “What have I got to do with you? Go to your own prophets, those of your father and your mother.” But the king of Israel said to him, “No—because it's the Lord who ha
Elisha asked the king of Israel, “Why did you come to me? Go to your father’s prophets or your mother’s prophets.” The king of Israel answered him, “No. The LORD has called the three of us in order to
And Elisha sayde vnto the King of Israel, What haue I to doe with thee? get thee to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother. And the King of Israel saide vnto him, Nay: for the Lo
“Why should I help you?” Elisha said to the king of Israel. “Go and consult those prophets that your father and mother consulted.” “No!” Joram replied. “It is the LORD who has put us three kings at th
“Why should I help you?” Elisha said to the king of Israel. “Go and consult those prophets that your father and mother consulted.” “No!” Joram replied. “It is the LORD who has put us three kings at th
“Why should I help you?” Elisha said to the king of Israel. “Go and consult those prophets that your father and mother consulted.” “No!” Joram replied. “It is the LORD who has put us three kings at th
However, Elisha said to King Joram of Israel, “We have nothing in common. Go to the prophets of your father and your mother! ” But the king of Israel replied, “No, because it is the LORD who has summo
Elisha said to the king of Israel, “What do you want from me? Go to the prophets of your father and mother.” The king of Israel said to Elisha, “No, we have come to see you because the LORD called us
And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD
And Eli´sha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LOR
Now Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” And the king of Israel said to him, “No, for Yahweh has ca
Then Elisha said to the king of Israel, “What do we have in common? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” Then the king of Israel said to him, “No, for Yahweh has call
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to your father’s prophets, or to your mother’s prophets.” Then the king of Israel said to him, “No. The LORD has called these three k
Now Elisha said to the king of Israel, “What business do you have with me? Go to your father’s prophets and your mother’s prophets.” But the king of Israel said to him, “No, for the LORD has called th
Now Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” And the king of Israel said to him, “No, for the LORD has
Elisha said to the king of Israel, “I have nothing to do with you. Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother!” The king of Israel said to Elisha, “No, the LORD has called us
Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the LORD is the one who summoned these three
Elisha said to the king of Israel, “Why do you want to come to me? Go to your father’s prophets. Go to your mother’s prophets.” “No,” the king of Israel answered. “The LORD called us three kings toget
Elisha said to the king of Israel, “Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” “No,” the king of Israel answered, “because it was the LORD who c
Elisha said to the king of Israel, ‘Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.’ ‘No,’ the king of Israel answered, ‘because it was the LORD who c
Then Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No, for the LORD has calle
“Why are you coming to me?” Elisha asked the king of Israel. “Go to the pagan prophets of your father and mother!” But King Joram of Israel said, “No! For it was the LORD who called us three kings her
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to your father's prophets or to your mother's.” But the king of Israel said to him, “No; it is the LORD who has summoned us, three ki
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to your father's prophets or to your mother's.” But the king of Israel said to him, “No; it is the LORD who has summoned us, three ki
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No; it is the LORD who has
And Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No; it is the LORD who has
And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD
And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Elisha addressed the king of Israel, “What do you and I have in common? Go consult the puppet-prophets of your father and mother.” “Never!” said the k...
And Elisha said to the sovereign of Yisra’ĕl, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” And the sovereign of Yisra’ĕl said to him, “No, for יהוה
But Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother!” “No!” the king of Israel said to him, “For has ADONAI brou
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother.” The king of Israel said to him, “No, for the LORD has called the
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother.” The king of Israel said to him, “No, for Yahweh has called these
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother.” The king of Is...
Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother.” The king of Israel said to him, “No, for the LORD has called the
And Elisha said to the king of Israel, What is to me and to thee, an idolater ? Go thou to the prophets of thy father and of thy mother. And the king ...
And Elisha saith unto the king of Israel, ‘What — to me and to thee? go unto the prophets of thy father, and unto the prophets of thy mother;’ and the king of Israel saith to him, ‘Nay, for JEHOVAH ha
El versiculo 2 Kings, 3:13 de La Biblia es algo que deberíamos tener constantemente presente para analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Padre con el versículo 2 Kings, 3:13? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 3:13 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar acerca de el versículo 2 Kings, 3:13 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa razón es útil apoyarse en el versículo 2 Kings, 3:13 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.