And he did that which was evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.
He did evil in the sight of the LORD, but not like his father and mother; for he put away the sacred pillar of Baal that his father had made.
He did evil in the sight of the Lord, but not like his father and mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.
And he did evil in the sight of the Lord, but not as his father and mother did. For he took away the statues of Baal, which his father had made.
He did what was evil in the LORD’s sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.
He did what was evil in the LORD’s eyes, but he wasn’t as bad as his father and mother. He removed the sacred pillar of Baal that his father had made.
He did what was evil from ADONAI’s perspective; but he was not as bad as his father and mother, because he got rid of Ba‘al’s standing-stone which his father had made.
and disobeyed the LORD by doing wrong. He tore down the stone image his father had made to honor Baal, and so he wasn't as sinful as his parents.
and disobeyed the LORD by doing wrong. He tore down the stone image his father had made to honour Baal, and so he wasn't as sinful as his parents.
and disobeyed the LORD by doing wrong. He tore down the stone image his father had made to honor Baal, and so he wasn't as sinful as his parents.
And he wrought evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; and he took away the column of Baal that his father had made.
And he did evil before the Lord, but not like his father and his mother: for he took away the statues of Baal, which his father had made.
He did things that the LORD said were evil. But he was not as bad as his father and his mother had been. Jehoram did throw away the stone pillar where people worshipped Baal. His father Ahab had made
He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.
And he did evil in the sight of the LORD, but not as his father and mother had done. He removed the sacred pillar of Baal that his father had made.
He did evil in the Lord's sight, but not like his father and mother had done, for he got rid of the stone image of Baal that his father had made.
He did what the LORD considered evil, but he didn’t do what his father or mother had done. He put away the sacred stone that his father had set up and dedicated to Baal.
And he wrought euill in the sight of the Lord, but not like his father nor like his mother: for he tooke away the image of Baal that his father had made.
He sinned against the LORD, but he was not as bad as his father or his mother Jezebel; he pulled down the image his father had made for the worship of Baal.
He sinned against the LORD, but he was not as bad as his father or his mother Jezebel; he pulled down the image his father had made for the worship of Baal.
He sinned against the LORD, but he was not as bad as his father or his mother Jezebel; he pulled down the image his father had made for the worship of Baal.
He did what was evil in the LORD’s sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.
And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.
And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Ba´al that his father had made.
And he did what was evil in the sight of Yahweh, though not like his father and his mother; and he took away the sacred pillar of Baal which his father had made.
and did evil in the eyes of Yahweh, yet not as his father or his mother, as he removed the stone pillars of Baal that his father had made.
He did evil in the sight of the LORD, but not like his father and mother, for he removed the pillar of Baal that his father had made.
He did evil in the sight of the LORD, though not like his father and his mother; for he removed the memorial stone of Baal which his father had made.
He did evil in the sight of the LORD, though not like his father and his mother; for he put away the sacred pillar of Baal which his father had made.
He did what the LORD said was wrong, but he was not like his father and mother; he removed the stone pillars his father had made for Baal.
He did evil in the sight of the LORD, but not to the same degree as his father and mother. He did remove the sacred pillar of Baal that his father had made.
Joram did what was evil in the sight of the LORD. But he wasn’t as bad as his father and mother had been. Joram’s father had made a sacred stone used to worship the god named Baal. Joram got rid of it
He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made.
He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made.
And he did evil in the sight of the LORD, but not like his father and mother; for he put away the sacred pillar of Baal that his father had made.
He did what was evil in the LORD’s sight, but not to the same extent as his father and mother. He at least tore down the sacred pillar of Baal that his father had set up.
He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he removed the pillar of Baal that his father had made.
He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he removed the pillar of Baal that his father had made.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal which his father had made.
He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal which his father had made.
And he did that which was evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the pillar of Baal that his father had made.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Joram son of Ahab began his rule over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah. He was king for twelve years. In GOD’s si...
And he did evil in the eyes of יהוה, but not like his father and mother; for he removed the statue of Ba‛al which his father had made.
He did what was evil in ADONAI’s eyes, though not like his father and his mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.
He did that which was evil in theLORD’s sight, but not like his father and like his mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.
He did that which was evil in Yahweh’s sight, but not like his father and like his mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.
He did that which was evil in theLORD’s sight, but not like his father and like his mother, for he put away the pillar of Baal that his father had mad...
He did that which was evil in theLORD’s sight, but not like his father and like his mother, for he put away the pillar of Baal that his father had mad...
and he did evil before the Lord, but not as his father and his mother; for he took away the images of Baal, which his father had made
and doth the evil thing in the eyes of JEHOVAH, only not like his father, and like his mother, and he turneth aside the standing-pillar of Baal that his father made
Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo 2 Kings, 3:2 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Padre con el versículo 2 Kings, 3:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 3:2 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 3:2 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo 2 Kings, 3:2 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.