And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch
They preached the good news to that city and made many disciples, then they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
When they had preached the good news (Gospel) to that town and made disciples of many of the people, they went back to Lystra and Iconium and Antioch
strengthening the souls of the disciples, and exhorting them that they should remain always in the faith, and that it is necessary for us to enter into the kingdom of God through many tribulations.
After they had preached the gospel in that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch
Paul and Barnabas proclaimed the good news to the people in Derbe and made many disciples. Then they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, where
After proclaiming the Good News in that city and making many people into talmidim, they returned to Lystra, Iconium and Antioch
Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.
Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.
Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.
And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch
Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith: and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
While they were there, they told people the good news about Jesus. Many people in Derbe became believers. After that, Paul and Barnabas returned to Lystra. From there they went back to Iconium. Then t
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
They preached the gospel to that city and made many disciples. Then they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
After sharing the good news with the people in that town, and after many had become believers, they went back to Lystra, Iconium, and Antioch.
They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia).
And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.
After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch
And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned again to Lystra and to Iconium and Antioch
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Ico´ni-um, and An´ti-och
And after they had proclaimed the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
And after they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
And after they had preached the gospel to that city and had made a good number of disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch
After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
Paul and Barnabas told the Good News in Derbe, and many became followers. Paul and Barnabas returned to Lystra, Iconium, and Antioch
After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Paul and Barnabas preached the good news in the city of Derbe. They won large numbers of followers. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch.
They preached the gospel in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch
They preached the gospel in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch
And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia
After they had proclaimed the good news to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, then on to Iconium and Antioch.
After they had proclaimed the good news to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, then on to Iconium and Antioch.
Paul and Barnabas told the people there the good news about Jesus, and a lot of people believed in him. After that, Paul and Barnabas went back to Listra, and Iconium, and Antioch in Pisidia country.
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
After proclaiming the Message in Derbe and establishing a strong core of disciples, they retraced their steps to Lystra, then Iconium, and then Antioch, putting grit in the lives of the disciples, urg
And having preached the Besuras HaGeulah in that city and having made many talmidim, they returned to Lystra and to Iconium and to Pisidian Antioch
And having brought the Good News to that city, and having made many taught ones, they returned to Lustra, and Ikonion, and Antioch
After proclaiming the Good News to that city and making many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch.
When they had preached the Good News to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
When they had preached the Good News to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
When they had preached the Good News to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
When they had preached the Good News to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch
And when they had preached [or had evangelized] to that city, and taught many, they turned again to Lystra, and Iconium, and to Antioch
Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch
Es muy recomendable tener siempre presente el versículo Acts, 14:21 de La Sagrada Biblia para hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Acts, 14:21? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Acts, 14:21 de la Santa Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Acts, 14:21 nos ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es útil apoyarse en el versículo Acts, 14:21 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.