And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.
In that day, the songs of the palace shall turn to wailing,” says the Lord GOD. “There will be many dead bodies; in [sacred] silence they will throw them everywhere.”
And the songs of the temple shall become wailings in that day, says the Lord God. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth in silence.
And the hinges of the temple will creak in that day, says the Lord God. Many will die. Silence will be thrown away in all places.
In that day the temple songs will become wailing” — this is the Lord GOD’s declaration. “Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!”
On that day, the people will wail the temple songs,” says the LORD God; “there will be many corpses, thrown about everywhere. Silence.”
When that time comes, the songs in the temple will be wailings,” says Adonai ELOHIM. “There will be many dead bodies; everywhere silence will reign.”
Instead of singing in the temple, they will cry and weep. Dead bodies will be everywhere. So keep silent! I, the LORD, have spoken!”
Instead of singing in the temple, they will cry and weep. Dead bodies will be everywhere. So keep silent! I, the LORD, have spoken!”
Instead of singing in the temple, they will cry and weep. Dead bodies will be everywhere. So keep silent! I, the LORD, have spoken!”
And the songs of the palace shall be howlings in that day, saith the Lord Jehovah. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth. Silence!
And the hinges of the temple shall screak in that day, saith the Lord God: many shall die: silence shall be cast in every place.
On the day that I come to punish them, people will not sing in the temple. Instead they will weep loudly. There will be dead bodies everywhere. Be quiet now!’ That is what the LORD God says.
The songs of the temple shall become wailings in that day,” declares the Lord GOD. “So many dead bodies!” “They are thrown everywhere!” “Silence!”
“In that day,” declares the Lord GOD, “the songs of the temple will turn to wailing. Many will be the corpses, strewn in silence everywhere!”
On that day the Temple songs will become sorrowful wailing. There will be dead bodies scattered everywhere. Silence!” declares the Lord.
On that day the songs of the temple will become loud cries,” declares the Almighty LORD. “There will be dead bodies scattered everywhere. Hush!”
And the songs of the Temple shalbe howlings in that day, saith the Lord God: many dead bodies shalbe in euery place: they shall cast them forth with silence.
On that day the songs in the palace will become cries of mourning. There will be dead bodies everywhere. They will be thrown out in silence.”
On that day the songs in the palace will become cries of mourning. There will be dead bodies everywhere. They will be cast out in silence.”
On that day the songs in the palace will become cries of mourning. There will be dead bodies everywhere. They will be cast out in silence.”
In that day the temple songs will become wailing” — this is the Lord GOD’s declaration. “Many dead bodies, thrown everywhere! Silence! ”
Their temple songs will become funeral songs.” This is what the Lord GOD said. “There will be dead bodies everywhere. In silence, people will take out the dead bodies and throw them onto the pile.”
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
And they will wail with the songs of the palace in that day,” declares Lord Yahweh. “Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.”
“And the songs of the temple shall become wailings in that day,” declares my Lord Yahweh. “The corpses are numerous; he throws them in every place. Be quiet!”
“The songs of the temple shall become wailings on that day,” says the Lord GOD. “The corpses shall be many, cast down everywhere. Hush!”
The songs of the palace will turn to wailing on that day,” declares the Lord GOD. “The corpses will be many; in every place they will throw them out. Hush!”
The songs of the palace will turn to wailing in that day,” declares the Lord GOD. “Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.”
“On that day the palace songs will become funeral songs,” says the Lord GOD. “There will be dead bodies thrown everywhere! Silence!”
The women singing in the temple will wail in that day.” The sovereign LORD is speaking. “There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”
“The time is coming when the songs in the temple will turn to weeping,” announces the LORD and King. “Many, many bodies will be thrown everywhere! So be quiet!”
“In that day,” declares the Sovereign LORD, “the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies—flung everywhere! Silence!”
‘In that day,’ declares the Sovereign LORD, ‘the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies – flung everywhere! Silence!’
And the songs of the temple Shall be wailing in that day,” Says the Lord GOD— “Many dead bodies everywhere, They shall be thrown out in silence.”
In that day the singing in the temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
The songs of the temple shall become wailings in that day,” says the LORD GOD; “the dead bodies shall be many, cast out in every place. Be silent!”
The songs of the temple shall become wailings in that day,” says the LORD GOD; “the dead bodies shall be many, cast out in every place. Be silent!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The songs of the temple shall become wailings in that day,” says the Lord GOD; “the dead bodies shall be many; in every place they shall be cast out i...
The songs of the temple shall become wailings in that day,” says the Lord GOD; “the dead bodies shall be many; in every place they shall be cast out in silence.”
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“The royal singers will wail when it happens.” My Master GOD said so. “Corpses will be strewn here, there, and everywhere. Hush!”
“And the songs of the Hĕḵal shall be wailing in that day,” declares the Master יהוה, “many dead bodies everywhere, thrown into any place – hush!”
The songs of the palace will become howls in that day.” It is a declaration of my Lord ADONAI. “So many corpses flung everywhere! Hush!
The songs of the temple will be wailing in that day,” says the Lord GOD. “The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
The songs of the temple will be wailing in that day,” says the Lord Yahweh. “The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
The songs of the temple will be wailing in that day,” says the Lord GOD. “The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
The songs of the temple will be wailing in that day,” says the Lord GOD. “The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
And the hinges, either twists , of the temple shall greatly sound in that day, saith the Lord God. Many men shall die, silence shall be cast forth in each place.
And howled have songstresses of a palace in that day, An affirmation of the Lord JEHOVAH, Many [are] the carcases, into any place throw — hush!
Debemos tener constantemente presente el versículo Amos, 8:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para reflexionar sobre él. ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Amos, 8:3? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Amos, 8:3 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Amos, 8:3 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Amos, 8:3 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.