And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
It shall come about in that day,” says the Lord GOD, “That I shall cause the sun to go down at noon, And I shall darken the earth in broad daylight.
And in that day, says the Lord God, I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the broad daylight. [Ezek. 32:7-10.]
And it will be in that day, says the Lord God, that the sun will decline at midday, and I will cause the earth to become dark on the day of light.
And in that day — this is the declaration of the Lord GOD — I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
On that day, says the LORD God, I will make the sun go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight.
“When that time comes,” says Adonai ELOHIM, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day, I, the LORD God, will make the sun go down at noon, and I will turn daylight into darkness.
On that day, I, the LORD God, will make the sun go down at midday, and I will turn daylight into darkness.
On that day, I, the LORD God, will make the sun go down at noon, and I will turn daylight into darkness.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light
The LORD God says, ‘At that time, I will make the sun go down at noon. I will make the earth become dark in the daytime.
“And on that day,” declares the Lord GOD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
And in that day, declares the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and I will darken the earth in the daytime.
On that day, declares the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the land during the daytime.
On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
And in that day, saith the Lord God, I will euen cause the sunne to go downe at noone: and I will darken the earth in the cleare day.
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign LORD, have spoken.
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign LORD, have spoken.
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign LORD, have spoken.
And in that day — this is the declaration of the Lord GOD — I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
The Lord GOD also said, “At that time I will make the sun set at noon and make the land dark on a clear day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day
“And it will be in that day,” declares Lord Yahweh, “That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.
And then in that day,” declares my Lord Yahweh, “I will make the sun go down at noon and I will darken the land on a day of light.
On that day, says the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in mid-daylight
“And it will come about on that day,” declares the Lord GOD, “That I will make the sun go down at noon, And make the earth dark in broad daylight.
It will come about in that day,” declares the Lord GOD, “That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.
The Lord GOD says: “At that time I will cause the sun to go down at noon and make the earth dark on a bright day.
In that day,” says the sovereign LORD, “I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.
The LORD and King announces, “At that time I will make the sun go down at noon. The earth will become dark in the middle of the day.
“In that day,” declares the Sovereign LORD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
‘In that day,’ declares the Sovereign LORD, ‘I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
“And it shall come to pass in that day,” says the Lord GOD, “That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight
“In that day,” says the Sovereign LORD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
On that day, says the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“And on that day,” says the Lord GOD, “I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
“And on that day,” says the Lord GOD, “I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“On Judgment Day, watch out!” These are the words of GOD, my Master. “I’ll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black. I’ll turn your parties into funerals and make eve
And it shall come to pass in that Yom, saith Adonoi HASHEM, that I will cause the shemesh to go down at noon, and I will darken ha'aretz in the yom ohr (day light)
“And it shall be in that day,” declares the Master יהוה, “that I shall cause the sun to go down at noon, and shall darken the earth on a day of brightness
“It will be in that day” —declares my Lord ADONAI— “I will make the sun go down at noon, yes, I will darken the earth in daylight.
It will happen in that day,” says the Lord GOD, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
It will happen in that day,” says the Lord Yahweh, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
It will happen in that day,” says the Lord GOD, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
It will happen in that day,” says the Lord GOD, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
And it shall be, saith the Lord, in that day the sun shall go down in midday, and I shall make the earth to be dark in the day of light.
And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord JEHOVAH, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light
El versiculo Amos, 8:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Dios Padre con el versículo Amos, 8:9? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Amos, 8:9 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Amos, 8:9 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo Amos, 8:9 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.