<

Amos, 8:14

>

Amos, 8:14

They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.


Those who swear [their oaths] by the sin (guilt) of Samaria or Ashimah (a pagan goddess), Who say, ‘By the life of your god [the golden calf], O Dan!’ And [swear], ‘By the life of the way of [idolatro


Those who swear by Ashimah or the sin of Samaria and say, By the life of your god [the golden calf], O Dan! and [swear], By the life of the way of [idolatrous] Beersheba, they shall fall and rise no m


They swear by the offense of Samaria, and they say, "As your God lives, Dan," and "The way of Beer-sheba lives." And they will fall, and they will not rise up any more.


Those who swear by the guilt of Samaria and say, “As your god lives, Dan,” or, “As the way of Beer-sheba lives”  — they will fall, never to rise again.


Those who swear by the guilt of Samaria, and say, “As your god lives, Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— even they will fall and never rise again.


Those who swear by the sin of Shomron, who say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Be’er-Sheva lives’ — they will fall and never get up again.”


You made promises to the goddess Ashimah at Samaria; you made vows to other gods at the shrines of Dan and Beersheba. So now you will fall and never get up.


You made promises in the name of Ashimah, the goddess of Samaria. And you made vows in my name at the shrines of Dan and Beersheba. But you will fall and never get up.


You made promises to the goddess Ashimah at Samaria; you made vows to other gods at the shrines of Dan and Beersheba. So now you will fall and never get up.


they that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth! and, As the way of Beer-sheba liveth! even they shall fall, and never rise up again.


They that swear by the sin of Samaria, and say: Thy God, O Dan, liveth: and the way of Bersabee liveth: and they shall fall, and shall rise no more.


They worship Samaria's idols. They use the names of those false gods to make promises. They say, “In the name of the god of Dan,” or “In the name of the god of Beersheba.” Those people will fall down


Those who swear by the Guilt of Samaria, and say, ‘As your god lives, O Dan,’ and, ‘As the Way of Beersheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”


Those who swear by the guilt of Samaria and say, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or, ‘As surely as the way of Beersheba lives’— they will fall, never to rise again.”


Those who swear by the disgraceful idols of Samaria, who take oaths like, “By the life of your god, Dan,” or “A pilgrimage to the god of Beersheba”—they will fall, and never rise again.


⌞How horrible it will be for⌟ those who swear by Ashimah, the idol of Samaria, and say, “I solemnly swear, Dan, as your god lives….” “I solemnly swear as long as there is a road to Beersheba….” Those


They that sweare by the sinne of Samaria, and that say, Thy God, O Dan, liueth, and the maner of Beer-sheba liueth, euen they shall fall, and neuer rise vp againe.


Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan,’ or, ‘By the god of Beersheba’ — those people will fall and not rise again.”


Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan,’ or, ‘By the god of Beersheba’ — those people will fall and not rise again.”


Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan,’ or, ‘By the god of Beersheba’ — those people will fall and not rise again.”


Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan’ or ‘By the god of Beersheba’—those people will fall and not rise again.”


Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan’ or ‘By the god of Beersheba’—those people will fall and not rise again.”


Those who swear by the guilt of Samaria and say, “As your god lives, Dan,” or “As the way of Beer-sheba lives” — they will fall, never to rise again.


They made promises by the sin of Samaria, They said, ‘Dan, as surely as your god lives, we promise ….’ And they said, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise ….’ But they will fall and ne


They made promises by the idol in Samaria. They said, ‘As surely as the god of Dan lives . . .’ And they said, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise . . .’ So they will fall and never g


Those that swear by the guiltiness of Samaria and say, As thy God of Dan lives; and, As the way of Beersheba lives, even they shall fall, and never rise up again.


They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.


They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer–sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.


They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer–sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.


“As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan,’ And, ‘As the way of Beersheba lives,’ They will fall and not rise again.”


These are those who swear by the guilt of Samaria and say, ‘By the life of your gods, O Dan,’ and ‘By the life of the way of Beersheba,’ they will fall and they will not rise again.”


Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “By the life of your god, O Dan,” and, “By the life of the way of Beersheba”— they shall fall and never rise again.


Those who swear by Ashima of Samaria, and who say, “By the life of your god, O Dan,” “By the life of the Power of Beer-sheba!” They shall fall, never to rise again.


“As for those who swear by the guilt of Samaria, And say, ‘As your god lives, Dan,’ And, ‘As the way of Beersheba lives,’ They will fall and not rise again.”


As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan,’ And, ‘As the way of Beersheba lives,’ They will fall and not rise again.”


They make promises by the idol in Samaria and say, ‘As surely as the god of Dan lives … ’ and, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise . . . ’ So they will fall and never get up again.”


These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But the


Some people make promises in the name of Samaria’s god. That god has led them astray. Others say, ‘People of Dan, you can be sure that your god is alive.’ Still others say, ‘You can be sure that Beers


Those who swear by the sin of Samaria— who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’ or, ‘As surely as the god of Beersheba lives’— they will fall, never to rise again.”


Those who swear by the sin of Samaria – who say, “As surely as your god lives, Dan”, or, “As surely as the god of Beersheba lives” – they will fall, never to rise again.’


Those who swear by the sin of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan!’ And, ‘As the way of Beersheba lives!’ They shall fall and never rise again.”


And those who swear by the shameful idols of Samaria— who take oaths in the name of the god of Dan and make vows in the name of the god of Beersheba— they will all fall down, never to rise again.”


They that swear by the sin of Shomron [watch mountain], and say, You 1s god, O Dan [Judge], lives; and, The manner of Be’er-sheva [Well of the sevenfold Oath] lives; even they shall fall, and never ri


Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “As your god lives, O Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— they shall fall, and never rise again.


Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “As your god lives, O Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— they shall fall, and never rise again.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, ‘As thy god lives, O Dan,’ and, ‘As the way of Beer-sheba lives,’ they shall fall, and never rise agai...


Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, ‘As thy god lives, O Dan,’ and, ‘As the way of Beer-sheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”


They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy God, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.


They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy God, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god o


They that swear by the sin of Shomron, and say: Chai Eloheicha, O Dan; and: The Derech Be'er-Sheva liveth; even they shall fall, and never rise up again.


those swearing by the guilt of Shomeron, who say, ‘As your mighty one lives, O Dan!’ and, ‘As the way of Be’ĕrsheḇa lives!’ And they shall fall and never rise again.”


Those swearing by Samaria’s guilt will say, ‘As your gods live, Dan!’ or ‘As the way of Beersheba lives!’ But they will fall, never to rise again.”


Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall, and never rise up again.”


Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall, and never rise up again.”


Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall, and never rise up again.”


Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall, and never rise up again.”


which swear in the trespass of Samaria, and say, Dan, thy god liveth, and the way of Beersheba liveth; and they shall fall, and they shall no more rise again.


Those swearing by the guilt of Samaria, And have said, Live doth thy god, O Dan, And, Live doth the way of Beer-Sheba, And they have fallen — and rise not again!’


El versiculo Amos, 8:14 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos reflexionar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Amos, 8:14? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Amos, 8:14 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Amos, 8:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo Amos, 8:14 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.