For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked strenuously for you and for the believers in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him testimony that he has labored hard in your behalf and for [the believers] in Laodicea and those in Hierapolis.
For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, and for those who are at Laodicea, and for those at Hierapolis.
For I testify about him that he works hard for you, for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
I can vouch for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
For I can testify to him that he works hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I have seen how much trouble he has gone through for you and for the followers in Laodicea and Hierapolis.
I have seen how much trouble he has gone through for you and for the followers in Laodicea and Hierapolis.
I have seen how much trouble he has gone through for you and for the followers in Laodicea and Hierapolis.
For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis.
I can tell you this about Epaphras: He has worked very hard for you, and also for the people at Laodicea and at Hierapolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I testify about him that he goes to great pains for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
For the record I can tell you that he's done a lot for you, and for those in Laodicea and Hierapolis as well.
I assure you that he works hard for you and the people in Laodicea and Hierapolis.
For I beare him record, that he hath a great zeale for you, and for them of Laodicea, and them of Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
For I testify about him that he works hard for you, for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
For I bear witness of him, that he has a great zeal for you and those that are in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in La-odice´a, and them in Hi-erap´olis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in La-odice´a, and them in Hi-erap´olis.
For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
For I testify to him that he is working hard on behalf of you and those in Laodicea and those in Hierapolis.
I bear witness of him, that he has a great zeal for you, those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
For I can testify that he works very hard for you and for those in Laodicea and those in Hierapolis.
For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
I know he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I am happy to tell you that he is working very hard for you. He is also working hard for everyone in Laodicea and Hierapolis.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.
For I bear him record, that he has a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea [justice of the people], and them in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
I can tell you truly that he works very hard for you, and for the Christians that live in the towns called Laodicea and Hirapolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in La-odicea and in Hi-erapolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in La-odicea and in Hi-erapolis.
For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Epaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He’s been tireless in his prayers for you, praying that you’ll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do.
For I bear him witness that he has a deep concern for you, and for those who are in Laodikeia and those in Hierapolis.
For I testify that he has gone to much trouble for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
And I bear witnessing to him, that he hath much travail for you, and for them that be at Laodicea, and that be at Hierapolis.
for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
El versiculo Colossians, 4:13 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en consideración para meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Colossians, 4:13? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Colossians, 4:13 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Colossians, 4:13 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Colossians, 4:13 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.