<

Deuteronomy, 17:16

>

Deuteronomy, 17:16

Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no mo


Further, he shall not acquire many [war] horses for himself, nor make the people return to Egypt in order to acquire horses [to expand his military power], since the LORD said to you, ‘You shall never


But he shall not multiply horses to himself or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord said to you, You shall never return that way.


And when he will have been appointed king, he shall not multiply horses for himself, nor lead the people back into Egypt, having been exalted by the number of his horsemen, especially since the Lord h


However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the LORD has told you, ‘You are never to go back that way again.’


That granted, the king must not acquire too many horses, and he must not return the people to Egypt in order to acquire more horses, because the LORD told you: “You will never go back by that road aga


However, he is not to acquire many horses for himself or have the people return to Egypt to obtain more horses, inasmuch as ADONAI told you never to go back that way again.


The king should not have many horses, especially those from Egypt. The LORD has said never to go back there again.


The king should not have many horses, especially those from Egypt. The LORD has said his people are never to go back there again.


The king should not have many horses, especially those from Egypt. The LORD has said never to go back there again.


Only he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people to Egypt, to multiply horses; for Jehovah hath said unto you, Ye shall not return again any more that way.


And when he is made king, he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people into Egypt, being lifted up with the number of his horsemen: especially since the Lord hath commanded you to


A king must not get a lot of horses for himself. He must not send his people back to Egypt to buy more horses. The LORD has said to you, ‘Never return to Egypt for any reason!’


Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’


But the king must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire more horses, for the LORD has said, ‘You are never to go back that way again.’


Your king must not have large numbers of horses, or send his men to Egypt to buy more horses, because the Lord has declared, “You must never return there again.”


The king must never own a large number of horses or make the people return to Egypt to get more horses. The LORD has told you, “You will never go back there again.”


In any wise he shall not prepare him many horses, nor bring the people againe to Egypt, for to encrease the number of horses, seeing the Lord hath sayd vnto you, Ye shall henceforth goe no more againe


The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the LORD has said that his people are never to return there.


The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the LORD has said that his people are never to return there.


The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the LORD has said that his people are never to return there.


The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the LORD has said that his people are never to return there.


The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the LORD has said that his people are never to return there.


However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the LORD has told you, ‘You are never to go back that way again.’


The king must not get more and more horses for himself. And he must not send people to Egypt to get more horses, because the LORD has told you, ‘You must never go back that way.’


The king must not have too many horses for himself. He must not send people to Egypt to get more horses. The Lord has told you, “Don’t return that way again.”


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; for the LORD has said unto you, Ye shall not procure to return any mor


But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no


But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no


But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no


Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses. Yahweh has said to you, ‘You shall never again return that way.’


Except, he may not make numerous for himself horses, and he may not allow the people to to go to Egypt in order to increase horses, for Yahweh has said to you that you may never return.


What is more, he shall not accumulate horses for himself or cause the people to return to Egypt in order that he accumulate horses, for as the LORD has said to you, “You must not go back that way ever


But he shall not have a great number of horses; nor shall he make his people go back again to Egypt to acquire many horses, for the LORD said to you, Do not go back that way again.


In any case, he is not to acquire many horses for himself, nor shall he make the people return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never again return t


Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never again return that way.’


The king must not have too many horses for himself, and he must not send people to Egypt to get more horses, because the LORD has told you, “Don’t return that way again.”


Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the LORD has said you must never again return that way.


The king must not get large numbers of horses for himself. He must not make the people return to Egypt to get more horses. The LORD has told you, “You must not go back there again.”


The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, “You are not to go back that way again.”


The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, ‘You are not to go back that way again.’


But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the LORD has said to you, ‘You shall not return that way again.’


“The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the LORD has told you, ‘You must never return to Egypt.’


But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place], to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD-Yehōvah (Messiah P


Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the LORD has said to you, “You must never return that way again.”


Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the LORD has said to you, “You must never return that way again.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’


Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return n


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return n


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When you enter the land that GOD, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, “I’m going to get me a king, a king like all the nations around me,” make sure you get yoursel


But he shall not multiply susim to himself, nor cause the people to return to Mitzrayim, to the end that he should multiply the sus; forasmuch as HASHEM hath said unto you, Ye shall henceforth return


“Only, he is not to increase horses for himself, nor cause the people to return to Mitsrayim to increase horses, for יהוה has said to you, ‘Do not return that way again.’


Only he should not multiply horses for himself or make the people return to Egypt to multiply horses, because ADONAI has said to you, “You must never ...


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because the LORD has said to you, “You shall not go back that way again.”


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because Yahweh has said to you, “You shall not go back that way again.”


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because the LORD has said to you, “You shall not go back that way again.”


Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because the LORD has said to you, “You shall not go back that way again.”


And when the king is ordained, he shall not multiply horses to him, neither he shall lead again the people into Egypt, neither he shall be raised into pride, or tyranny , by the number of knights, mos


‘Only, he doth not multiply to himself horses, nor cause the people to turn back to Egypt, so as to multiply horses, seeing JEHOVAH hath said to you, Ye do not add to turn back in this way any more.


Debemos tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 17:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 17:16? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 17:16 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Deuteronomy, 17:16 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable apoyarse en el versículo Deuteronomy, 17:16 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.