and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, [doing these things] which I have commanded not to do
Who has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have forbidden
so as to go and serve foreign gods and adore them, such as the sun and the moon, or any of the host of heaven, which I have not instructed
and has gone to serve other gods by bowing in worship to the sun, moon, or all the stars in the sky — which I have forbidden
by following and serving other gods, and by bowing down to them, to the sun or the moon or any of the heavenly bodies that I haven’t permitted
by going and serving other gods and worshipping them, the sun, the moon, or anything in the sky — something I have forbidden
The LORD your God is giving you towns to live in. But later, a man or a woman in your town may start worshiping other gods, or even the sun, moon, or stars. I have warned you not to worship other gods
The LORD your God is giving you towns to live in. But later, a man or a woman in your town may start worshipping other gods, or even the sun, moon, or stars. I have warned you not to worship other god
The LORD your God is giving you towns to live in. But later, a man or a woman in your town may start worshiping other gods, or even the sun, moon, or stars. I have warned you not to worship other gods
and goeth and serveth other gods, and boweth down to them, either to the sun or to the moon, or to the whole host of heaven, which I have not commanded
So as to go and serve strange gods, and adore them, the sun and the moon, and all the host of heaven, which I have not commanded
He may have started to worship false gods that I have commanded you not to worship. Perhaps he worships the sun, the moon or the stars.
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden
and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven—which I have forbidden
This person has done this by going to worship other gods, bowing down to them—or to the sun, moon, or any of the stars of heaven—which I have ordered you not to do.
by worshiping and bowing down to other gods, the sun, the moon, or the whole army of heaven. I have forbidden this.
And hath gone and serued other gods, and worshipped them: as the sunne, or the moone, or any of the hoste of heauen, which I haue not commanded
by worshipping and serving other gods or the sun or the moon or the stars, contrary to the LORD's command.
by worshipping and serving other gods or the sun or the moon or the stars, contrary to the LORD's command.
by worshiping and serving other gods or the sun or the moon or the stars, contrary to the LORD's command.
by worshiping and serving other gods or the sun or the moon or the stars, contrary to the LORD's command.
and has gone to worship other gods by bowing down to the sun, moon, or all the stars in the sky — which I have forbidden
That person may have served other gods. He may have bowed down to them, to the sun or moon or stars of the sky. I have commanded that should not be done.
and has gone and served other gods and worshipped them or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have not commanded
and hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded
and by going and serving other gods and so he bows down to them and to the sun or to the moon or to any of the host of heaven which I have forbidden
and has gone and served other gods and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and that person has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, the moon, or any of the heavenly lights, which I have commanded not to do
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded
That person may have served other gods and bowed down to them or to the sun or moon or stars of the sky, which I have commanded should not be done.
by serving other gods and worshiping them – the sun, moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship.
The person might have worshiped or bowed down to other gods. That person might have bowed down to the sun or moon or stars in the sky. I have commanded you not to do these things.
and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky
and contrary to my command has worshipped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky
who has gone and served other gods and worshiped them, either the sun or moon or any of the host of heaven, which I have not commanded
For instance, they might serve other gods or worship the sun, the moon, or any of the stars—the forces of heaven—which I have strictly forbidden.
by going to serve other gods and worshiping them—whether the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden
by going to serve other gods and worshiping them—whether the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden
and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If you find anyone within the towns that GOD, your God, is giving you doing what is wrong in GOD’s eyes, breaking his covenant by going off to worship other gods, bowing down to them—the sun, say, or
And hath gone and served elohim acherim, and worshiped them, either the shemesh, or yarei'ach, or any of the tz'vah HaShomayim, which I have not commanded
and has gone and served other mighty ones and bowed down to them, or to the sun or to the moon or to any of the host of the heavens, which I have not commanded
This person goes and serves other gods and worships them—the sun or moon or any of the heavenly host, which I have not commanded.
and has gone and served other gods and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the stars of the sky, which I have not commanded
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the stars of the sky, which I have not commanded
and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the stars of the sky, which I have not commanded
and has gone and served other gods and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the stars of the sky, which I have not commanded
that they go and serve alien gods, and worship them, the sun, and the moon, and all the knighthood of heaven, which things I commanded not
and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have ...
El versiculo Deuteronomy, 17:3 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tener constantemente presente para meditar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 17:3? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 17:3 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 17:3 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo Deuteronomy, 17:3 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.