And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites
“Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
And when he sits on his royal throne, he shall write for himself a copy of this law in a book, out of what is before the Levitical priests.
Then, after he has been seated upon the throne of his kingdom, he shall write for himself the Deuteronomy of this law in a volume, using a copy from the priests of the Levitical tribe.
When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Instead, when he sits on his royal throne, he himself must write a copy of this Instruction on a scroll in the presence of the levitical priests.
“When he has come to occupy the throne of his kingdom, he is to write a copy of this Torah for himself in a scroll, from the one the cohanim and L’vi’im use.
The official copy of God's laws will be kept by the priests of the Levi tribe. So, as soon as anyone becomes king, he must go to the priests and write out a copy of these laws while they watch.
The official copy of God's laws will be kept by the priests of the Levi tribe. So, as soon as anyone becomes king, he must go to the priests and write out a copy of these laws while they watch.
The official copy of God's laws will be kept by the priests of the Levi tribe. So, as soon as anyone becomes king, he must go to the priests and write out a copy of these laws while they watch.
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites
But after he is raised to the throne of his kingdom, he shall copy out to himself the Deuteronomy of this law in a volume, taking the copy of the priests of the Levitical tribe.
When anyone starts to rule as king, he must copy this Law of God on a scroll. The scroll will be a copy of the one that belongs to the Levite priests.
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests.
When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Once he is king and sits on his royal throne, he must make a copy for himself of these instructions, writing them on a scroll in the presence of the Levitical priests.
When he becomes king, he should have the Levitical priests make him a copy of these teachings on a scroll.
And when he shall sit vpon the throne of his kingdo, then shall he write him this Law repeted in a booke, by the Priests of the Leuites.
When he becomes king, he is to have a copy of the book of God's laws and teachings made from the original copy kept by the levitical priests.
When he becomes king, he is to have a copy of the book of God's laws and teachings made from the original copy kept by the levitical priests.
When he becomes king, he is to have a copy of the book of God's laws and teachings made from the original copy kept by the levitical priests.
When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests.
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites
“Now it will be when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
“And then when he is sitting on the throne of his kingdom, then he shall write for himself a copy of this law on a scroll before the Levitical priests.
It must be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write a copy of this law for himself on a scroll before the priests, the Levites.
“Now it shall come about, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
“Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
When he becomes king, he should write a copy of the teachings on a scroll for himself, a copy taken from the priests and Levites.
When he sits on his royal throne he must make a copy of this law on a scroll given to him by the Levitical priests.
When he sits on the throne of his kingdom, he must make for himself a copy of the law. He must write on a scroll the law that I am teaching you. He must copy it from the scroll of a priest, who is a L
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
“Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book, from the one before the priests, the Levites.
“When he sits on the throne as king, he must copy for himself this body of instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in charge of the Levitical priests
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in charge of the Levitical priests
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
This is what must be done: When he sits down on the throne of his kingdom, the first thing he must do is make himself a copy of this Revelation on a scroll, copied under the supervision of the Levitic
“And it shall be, when he sits on the throne of his reign, that he shall write for himself a copy of this Torah in a book, from the one before the priests, the Lĕwites.
“Now when he sits on the throne of his kingdom, he is to write for himself a copy of this Torah on a scroll, from what is before the Levitical kohanim.
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
Forsooth after that he hath set in the throne of his realm, he shall write to himself, that is, shall make to be written , the deuteronomy, that is, declaration , of this law in a book, and he shall t
‘And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from [that] before the priests the Levites
Es muy recomendable tomar constantemente en consideración el versículo Deuteronomy, 17:18 de La Santa Biblia para reflexionar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 17:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 17:18 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 17:18 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es oportuno recurrir al versículo Deuteronomy, 17:18 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.