And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?
If you say in your heart, ‘How will we know and recognize the word which the LORD has not spoken?’
And if you say in your [minds and] hearts, How shall we know which words the Lord has not spoken?
But if, in silent thought, you respond: "How will I be able to recognize a word which the Lord has not spoken?"
You may say to yourself, ‘How can we recognize a message the LORD has not spoken?’
Now, you might be wondering, How will we know which word God hasn’t spoken?
You may be wondering, ‘How are we to know if a word has not been spoken by ADONAI?’
You may be asking yourselves, “How can we tell if a prophet's message really comes from the LORD?”
You may be asking yourselves, “How can we tell if a prophet's message really comes from the LORD?”
You may be asking yourselves, “How can we tell if a prophet's message really comes from the LORD?”
And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?
And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken?
You may say to yourselves, ‘How can we know when a message has not come from the LORD?’
And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the LORD has not spoken?’
You may ask in your heart, “How can we recognize a message that the LORD has not spoken?”
You may be wondering, “How can we be sure that a message hasn't come from the Lord?”
You may be wondering, “How can we recognize that the LORD didn’t speak this message?”
And if thou thinke in thine heart, Howe shall we knowe the worde which the Lord hath not spoken?
“You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
“You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
“You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
“You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
“You may wonder how you can tell when a prophet's message does not come from the LORD.
You may say to yourself, ‘How can we recognize a message the LORD has not spoken? ’
You might be thinking, ‘How can we know if something a prophet says is not from the LORD?’
You might be thinking, “How can we know if a message is not from the Lord?”
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
Now you may say in your heart, ‘How will we know the word which Yahweh has not spoken?’
And if you say to yourself, ‘How can we know the word that Yahweh has not spoken to him?’
And you may say in your heart, “How can we know the word which the LORD has not spoken?”
Should you say to yourselves, “How can we recognize that a word is one the LORD has not spoken?”
And if you say in your heart, ‘How will we recognize the word which the LORD has not spoken?’
You may say in your heart, ‘How will we know the word which the LORD has not spoken?’
You might be thinking, “How can we know if a message is not from the LORD?”
Now if you say to yourselves, ‘How can we tell that a message is not from the LORD?’
You will say to yourselves, “How can we know when a message hasn’t been spoken by the LORD?”
You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the LORD?”
You may say to yourselves, ‘How can we know when a message has not been spoken by the LORD?’
And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the LORD has not spoken?’
“But you may wonder, ‘How will we know whether or not a prophecy is from the LORD?’
And if you i say in you i heart, How shall we know the word which the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) has not spoken?
You may say to yourself, “How can we recognize a word that the LORD has not spoken?”
You may say to yourself, “How can we recognize a word that the LORD has not spoken?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And if you say in your heart, ‘How may we know the word which the LORD has not spoken?’
And if you say in your heart, ‘How may we know the word which the LORD has not spoken?’
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
You may be wondering among yourselves, “How can we tell the difference, whether it was GOD who spoke or not?” Here’s how: If what the prophet spoke in GOD’s name doesn’t happen, then obviously GOD was
And if thou say in thine lev, How shall we know the word which HASHEM hath not spoken?
“And when you say in your heart, ‘How do we know the word which יהוה has not spoken?’
“Now should you say in your heart, ‘How would we recognize the word that ADONAI has not spoken?’
You may say in your heart, “How shall we know the word which the LORD has not spoken?”
You may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”
You may say in your heart, “How shall we know the word which the LORD has not spoken?”
You may say in your heart, “How shall we know the word which the LORD has not spoken?”
That if thou answerest by privy thought, How may I understand the word, which the Lord spake not?
‘And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which JEHOVAH hath not spoken?
Debemos tener continuamente presente el versículo Deuteronomy, 18:21 de La Sagrada Biblia a fin de meditar acerca de él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 18:21? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 18:21 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 18:21 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 18:21 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.