then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
Then he may minister in the name [and presence of] the Lord his God like all his brethren the Levites who stand to minister there before the Lord.
he shall minister in the name of the Lord his God, as do all his brothers, the Levites, who will be standing at that time in the sight of the Lord.
he may serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.
and ministers in the LORD his God’s name, just like his relatives—the other Levites serving there in the LORD’s presence
then he will serve there in the name of ADONAI his God, just like his kinsmen the L’vi’im who stand and serve in the presence of ADONAI.
and then be a special servant of the LORD there, just like all the other Levites.
and then be a special servant of the LORD there, just like all the other Levites.
and then be a special servant of the LORD there, just like all the other Levites.
and shall serve in the name of Jehovah his God as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah
He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
He may go to serve the LORD his God. He may join the other Levites who are ready to serve the LORD at his special place.
and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD
then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he shall be allowed to serve in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who stand there in service before the Lord.
and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD’s presence.
He shall then minister in the Name of the Lord his God, as all his brethren the Leuites, which remaine there before the Lord.
and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.
and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.
and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.
and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.
he may serve in the name of Yahweh his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of Yahweh his God like all his brothers the Levites who stand there before Yahweh.
and he may minister in the name of Yahweh his God, just like all his brothers, the Levites who stand there before Yahweh.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
he may serve the LORD his God. He will be like his fellow Levites who serve there before the LORD.
and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.
Then he can serve in the name of the LORD his God. He’ll be like all the other Levites who serve the LORD there.
he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
He may minister there in the name of the LORD his God, just like all his fellow Levites who are serving the LORD there.
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD.
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If a Levite moves from any town in Israel—and he is quite free to move wherever he desires—and comes to the place GOD designates for worship, he may serve there in the name of GOD along with all his b
Then he shall minister in the Shem of HASHEM Elohav, as all his achim the Levi'im do, which stand there before HASHEM.
then he shall serve in the Name of יהוה his Elohim, like all his brothers the Lĕwites, who are standing there before יהוה.
and serves in the Name of ADONAI his God like all his fellow Levites who stand there before ADONAI.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
he shall minister in the name of his Lord God, as all his brethren deacons [or Levites], that shall stand in that time before the Lord.
then he hath ministered in the name of JEHOVAH his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before JEHOVAH
El versiculo Deuteronomy, 18:7 de La Sagrada Biblia consiste en algo que hay que tomar siempre en cuenta con el fin de analizarlo y pensar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 18:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 18:7 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Deuteronomy, 18:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo Deuteronomy, 18:7 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.