that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.
so that they will not teach you to act in accordance with all the detestable practices which they have done [in worship and service] for their gods, and in this way cause you to sin against the LORD y
So that they may not teach you all the abominable practices they have carried on for their gods, and so cause you to sin against the Lord your God.
Otherwise, they may teach you to do all the abominations which they have committed for their own gods. And then you would sin against the Lord your God.
so that they won’t teach you to do all the detestable acts they do for their gods, and you sin against the LORD your God.
Then they can’t teach you to do all the detestable things they did for their gods, with the result that you end up sinning against the LORD your God.
so that they won’t teach you to follow their abominable practices, which they do for their gods, thus causing you to sin against ADONAI your God.
If you allow them to live, they will persuade you to worship their disgusting gods, and you will be unfaithful to the LORD.
If you allow them to live, they will persuade you to worship their disgusting gods, and you will be unfaithful to the LORD.
If you allow them to live, they will persuade you to worship their disgusting gods, and you will be unfaithful to the LORD.
that they teach you not to do according to all their abominations, which they have done unto their gods, so that ye sin against Jehovah your God
Lest they teach you to do all the abominations which they have done to their gods: and you should sin against the Lord your God.
If not, they would teach you all the evil things that they do to worship their gods. They would cause you to do bad things against the LORD your God.
that they may not teach you to do according to all their abominable practices that they have done for their gods, and so you sin against the LORD your God.
so that they cannot teach you to do all the detestable things they do for their gods, and so cause you to sin against the LORD your God.
This is to prevent them from teaching you all the offensive things that they do in worshipping their gods, and by doing so make you sin against the Lord your God.
Otherwise, they will teach you to do all the disgusting things they do for their gods, and you will sin against the LORD your God.
That they teache you not to doe after all their abominations, which they haue done vnto their gods, and so ye should sinne against the Lord your God.
Kill them, so that they will not make you sin against the LORD by teaching you to do all the disgusting things that they do in the worship of their gods.
Kill them, so that they will not make you sin against the LORD by teaching you to do all the disgusting things that they do in the worship of their gods.
Kill them, so that they will not make you sin against the LORD by teaching you to do all the disgusting things that they do in the worship of their gods.
Kill them, so that they will not make you sin against the LORD by teaching you to do all the disgusting things that they do in the worship of their gods.
Kill them, so that they will not make you sin against the LORD by teaching you to do all the disgusting things that they do in the worship of their gods.
so that they won’t teach you to do all the detestable things they do for their gods, and you sin against the LORD your God.
So then they will not be able to teach you to sin against the LORD your God or to do any of the terrible things they do when they worship their gods.
Otherwise, they will teach you what they do for their gods. And if you do these terrible things, you will sin against the Lord your God.
that they not teach you to do after all their abominations, which they do unto their gods, lest ye should sin against the LORD your God.
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
so that they may not teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, so that you would sin against Yahweh your God.
so that they may not teach you to do like all their detestable things that they do for their gods and thereby you sin against Yahweh your God.
so that they do not teach you to participate in all their abominations, which they have done to their gods, causing you to sin against the LORD your God.
so that they do not teach you to do all the abominations that they do for their gods, and you thus sin against the LORD, your God. Trees of a Besieged City.
so that they will not teach you to do all the same detestable practices of theirs which they have done for their gods, by which you would sin against the LORD your God.
so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.
Otherwise, they will teach you what they do for their gods, and if you do these hateful things, you will sin against the LORD your God.
so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship their gods, causing you to sin against the LORD your God.
If you don’t destroy them, they’ll teach you to do all the things the LORD hates. He hates the way they worship their gods. If you do those things, you will sin against the LORD your God.
Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshipping their gods, and you will sin against the LORD your God.
lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the LORD your God.
This will prevent the people of the land from teaching you to imitate their detestable customs in the worship of their gods, which would cause you to sin deeply against the LORD your God.
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should you 2f sin against the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word
so that they may not teach you to do all the abhorrent things that they do for their gods, and you thus sin against the LORD your God.
so that they may not teach you to do all the abhorrent things that they do for their gods, and you thus sin against the LORD your God.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
that they may not teach you to do according to all their abominable practices which they have done in the service of their gods, and so to sin against the LORD your God.
that they may not teach you to do according to all their abominable practices which they have done in the service of their gods, and so to sin against the LORD your God.
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But with the towns of the people that GOD, your God, is giving you as an inheritance, it’s different: don’t leave anyone alive. Consign them to holy destruction: the Hittites, Amorites, Canaanites, Pe
That they teach you not to do after all their to'evot (abominations) which they have done unto their elohim; so that ye would sin against HASHEM Eloheichem.
lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their mighty ones, and you sin against יהוה your Elohim.
You are to do this so they will not teach you to do all the abominations as they have done for their gods, and so you would sin against ADONAI your God.
that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against the LORD your God.
that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against Yahweh your God.
that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against the LORD your God.
that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against the LORD your God.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
so that they teach you not to do according to all their abominations which they have done to their gods, and ye have sinned against JEHOVAH your God.
Debemos tener en todo momento presente el versículo Deuteronomy, 20:18 de La Biblia con el objetivo de reflexionar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 20:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 20:18 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 20:18 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil acudir al versículo Deuteronomy, 20:18 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.