So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
So shall you remove the guilt of innocent blood from among you, when you do what is right in the sight of the LORD.
So shall you purge the guilt of innocent blood from among you, when you do what is right in the sight of the Lord.
Then you will be free from the blood that was shed against the innocent, when you will have done as the Lord has instructed you.
You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the LORD’s sight.
But you must remove innocent bloodshed from your community; do only what is right in the LORD’s eyes.
Thus you will banish the shedding of innocent blood from among you, by doing what ADONAI sees as right. Haftarah Shof’tim: Yesha‘yahu (Isaiah) 51:12–52:12 [Messianic adaptation: conclude the reading a
But since an innocent person was murdered, we beg you, our LORD, to accept this sacrifice and forgive Israel. We are your people, and you rescued us. Please don't hold this crime against us.” If you o
But since an innocent person was murdered, we beg you, our LORD, to accept this sacrifice and forgive Israel. We are your people, and you rescued us. Please don't hold this crime against us.” If you o
But since an innocent person was murdered, we beg you, our LORD, to accept this sacrifice and forgive Israel. We are your people, and you rescued us. Please don't hold this crime against us.” If you o
So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
And thou shalt be free from the innocent's blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee.
In this way, you will not be guilty of the murder. You will remove this evil act from among you. You must do what the LORD says is right.
So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the LORD.
So you shall purge from among you the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
This is how you are to remove from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the Lord's sight.
This is how you will get rid of the guilt of an unsolved murder by doing what the LORD considers right.
So shalt thou take away the cry of innocet blood from thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord.
And so, by doing what the LORD requires, you will not be held responsible for the murder.
And so, by doing what the LORD requires, you will not be held responsible for the murder.
And so, by doing what the LORD requires, you will not be held responsible for the murder.
And so, by doing what the LORD requires, you will not be held responsible for the murder.
And so, by doing what the LORD requires, you will not be held responsible for the murder.
You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the LORD’s sight.
In this way you will remove that guilt from your group by doing what the LORD said.
Then you will have removed from yourselves the guilt of murdering an innocent person. You will be doing what the Lord says is right.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of Yahweh.
And so you shall purge the innocent blood from your midst, because you must do the right thing in the eyes of Yahweh.
In this way you are to remove the guilt of innocent blood from among you when you do that which is right in the eyes of the LORD.
and you shall purge the innocent blood from your midst, and do what is right in the eyes of the LORD. Marriage with a Female Captive.
So you shall remove the guilt for innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.
So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.
Then you will have removed from yourselves the guilt of murdering an innocent person, because you will be doing what the LORD says is right.
In this manner you will purge out the guilt of innocent blood from among you, for you must do what is right before the LORD.
So you will get rid of the guilt of killing someone who didn’t do anything wrong. That’s because you have done what is right in the LORD’s eyes.
and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
So you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the LORD.
By following these instructions, you will do what is right in the LORD’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.
So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, because you must do what is right in the sight of the LORD.
So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, because you must do what is right in the sight of the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
That will clear them from any responsibility in the murder. By following these procedures you will have absolved yourselves of any part in the murder because you will have done what is right in GOD’s
So shalt thou put away the guilt of dahm naki from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of HASHEM.
“Thus you purge the guilt of innocent blood from your midst when you do what is right in the eyes of יהוה.
So you will purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in ADONAI’s sight.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
So you shall put away the innocent blood from among you, when you shall do that which is right in Yahweh’s eyes.
So you shall put away the innocent blood from among you, when you shall do that which is right in theLORD’s eyes.
So you shall put away the innocent blood from amongst you, when you shall do that which is right in theLORD’s eyes.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Deuteronomy, 21:9 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tener continuamente presente a fin de hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 21:9? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 21:9 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 21:9 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil acudir al versículo Deuteronomy, 21:9 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.