then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then your heart will become lifted up [by self-conceit and arrogance] and you will forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
your heart might be lifted up, and you might not remember the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, from the house of servitude
be careful that your heart doesn’t become proud and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
don’t become arrogant, forgetting the LORD your God: the one who rescued you from Egypt, from the house of slavery
you will become proud-hearted. Forgetting ADONAI your God — who brought you out of the land of Egypt, where you lived as slaves
But when all this happens, don't be proud! Don't forget that you were once slaves in Egypt and that it was the LORD who set you free.
But when all this happens, don't be proud! Don't forget that you were once slaves in Egypt and that it was the LORD who set you free.
But when all this happens, don't be proud! Don't forget that you were once slaves in Egypt and that it was the LORD who set you free.
then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage
Thy heart be lifted up, and thou remember not the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Then be careful! Do not become proud. Never forget the LORD your God who brought you out of Egypt. He rescued you from the place where you were slaves.
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery
then your heart will become proud, and you will forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
then you will become proud, and you will forget the Lord your God who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
When this happens, be careful that you don’t become arrogant and forget the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt.
Then thine heart be lifted vp and thou forget the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage
make sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
make sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
be sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
be sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
be careful that your heart doesn’t become proud and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage
then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage
and your heart becomes lifted up and you forget Yahweh your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
then your heart becomes proud and you forget Yahweh your God, the one who brought you out from the land of Egypt, from the house of slavery
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of slavery
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
then your heart will become proud. You will forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves.
be sure you do not feel self-important and forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery
Then your hearts will become proud. And you will forget the LORD your God. The LORD brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
when your heart is lifted up, and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage
Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery
then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Make sure you don’t forget GOD, your God, by not keeping his commandments, his rules and regulations that I command you today. Make sure that when you eat and are satisfied, build pleasant houses and
Then thine lev be lifted up, and thou forget HASHEM Eloheicha which brought thee forth out of Eretz Mitzrayim, from the bais avadim
that your heart then becomes lifted up, and you forget יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage
then your heart will be haughty and you will forget ADONAI your God. He brought you out from the land of Egypt, from the house of slavery.
then your heart might be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then your heart might be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then your heart might be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
then your heart might be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage
thine heart be then raised, and thou think not upon thy Lord God, that led thee out of the land of Egypt, and from the house of servage
‘And thy heart hath been high, and thou hast forgotten JEHOVAH thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants
Es preciso tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 8:14 de La Santa Biblia con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 8:14? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 8:14 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 8:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Deuteronomy, 8:14 siempre que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.