And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
And it shall come about if you ever forget the LORD your God and follow other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will most certainly perish.
And if you forget the Lord your God and walk after other gods and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
But if you forget the Lord your God, so that you follow foreign gods, and serve and adore them: behold, I now foretell to you that you shall utterly perish.
If you ever forget the LORD your God and follow other gods to serve them and bow in worship to them, I testify against you today that you will certainly perish.
But if you do, in fact, forget the LORD your God and follow other gods, serving and bowing down to them, I swear to you right now that you will be completely destroyed.
If you forget ADONAI your God, follow other gods and serve and worship them, I am warning you in advance today that you will certainly perish.
But I'm warning you—if you forget the LORD your God and worship other gods, the LORD will destroy you, just as he destroyed the nations you fought.
But I'm warning you—if you forget the LORD your God and worship other gods, the LORD will destroy you, just as he destroyed the nations you fought.
But I'm warning you—if you forget the LORD your God and worship other gods, the LORD will destroy you, just as he destroyed the nations you fought.
And it shall be, if thou do at all forget Jehovah thy God and go after other gods, and serve them, and bow down to them, I testify against you this day that ye shall utterly perish.
But if thou forget the Lord thy God, and follow strange gods, and serve and adore them: behold, now I foretell thee that thou shalt utterly perish.
But if you forget the LORD your God, he will destroy you. If you turn to other gods and you worship them, I warn you now: God will certainly destroy you!
And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
If you ever forget the LORD your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely perish.
If you ever forget the Lord your God, and run after other gods, worshipping and bowing down to them, I assure you right now that you will definitely die!
I warn you today that if you forget the LORD your God and follow other gods, and if you serve them and bow down to them, you will certainly be destroyed.
And if thou forget the Lord thy God, and walke after other gods, and serue them, and worship them, I testifie vnto you this day that ye shall surely perish.
Never forget the LORD your God or turn to other gods to worship and serve them. If you do, then I warn you today that you will certainly be destroyed.
Never forget the LORD your God or turn to other gods to worship and serve them. If you do, then I warn you today that you will certainly be destroyed.
Never forget the LORD your God or turn to other gods to worship and serve them. If you do, then I warn you today that you will certainly be destroyed.
Never forget the LORD your God or turn to other gods to worship and serve them. If you do, then I warn you today that you will certainly be destroyed.
If you ever forget the LORD your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will perish.
And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
Now it will be, if you ever forget Yahweh your God and walk after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.
And it will happen that if you indeed forget Yahweh your God and you go after other gods and you serve them and you bow down before them, I warn you today that you will surely perish.
If you ever forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, then I testify against you today that you will surely perish.
And it shall come about, if you ever forget the LORD your God and follow other gods and serve and worship them, I testify against you today that you will certainly perish.
It shall come about if you ever forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.
If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship them and bow down to them, I warn you today that you will be destroyed.
Now if you forget the LORD your God at all and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.
Don’t forget the LORD your God. Don’t serve other gods. Don’t worship them and bow down to them. I am a witness against you today that if you do, you will certainly be destroyed.
If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.
If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.
Then it shall be, if you by any means forget the LORD your God, and follow other gods, and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
“But I assure you of this: If you ever forget the LORD your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, you will certainly be destroyed.
If you do forget the LORD your God and follow other gods to serve and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
If you do forget the LORD your God and follow other gods to serve and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you this day that you shall surely perish.
And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you this day that you shall surely perish.
And it shall be, if thou shalt forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If you forget, forget GOD, your God, and start taking up with other gods, serving and worshiping them, I’m on record right now as giving you firm warning: that will be the end of you; I mean it—destru
And it shall be, if thou do at all forget HASHEM Eloheicha, and walk after acharei elohim, and serve them, and worship them, I testify against you today that ye shall surely perish.
“And it shall be, if you by any means forget יהוה your Elohim, and follow other mighty ones, and serve them and bow yourself to them, I have warned you this day that you shall certainly perish.
“Now if you do forget ADONAI your God, and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you will certainly peri...
It shall be, if you shall forget the LORD your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
It shall be, if you shall forget the LORD your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
It shall be, if you shall forget the LORD your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
Forsooth if thou forgettest thy Lord God, and pursuest [or followest] alien gods, and worshippest them in heart, and honourest [them] withoutforth , lo! now I before-say to thee, that thou shalt peris
‘And it hath been — if thou really forget JEHOVAH thy God, and hast gone after other gods, and served them, and bowed thyself to them, I have testified against you to-day that ye do utterly perish
El versiculo Deuteronomy, 8:19 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener siempre presente con el objetivo de meditar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 8:19? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 8:19 de La Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 8:19 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 8:19 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.