So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
So I hated life, for the work which had been done under the sun caused me only great sorrow; because all is futility and chasing after the wind.
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a striving after the wind and a feeding on it.
And, because of this, my life wearied me, since I saw that everything under the sun is evil, and everything is empty and an affliction of the spirit.
Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
So I hated life, because the things that happen under the sun were troublesome to me. Definitely, everything is pointless—just wind chasing.
So I came to hate life, because the activities done under the sun were loathesome to me, since everything is meaningless and feeding on wind.
This made me hate life. Everything we do is painful; it's just as senseless as chasing the wind.
This made me hate life. Everything we do is painful; it's just as senseless as chasing the wind.
This made me hate life. Everything we do is painful; it's just as senseless as chasing the wind.
And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.
And therefore I was weary of my life, when I saw that all things under the sun are evil, and all vanity and vexation of spirit.
So I hated life. Everything that happens on the earth only brings me trouble. Nothing has any purpose. It is as useless as somebody who tries to catch the wind.
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me, for all is vanity and a striving after wind.
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
So I ended up feeling disgusted with life because everything that happens here on earth is so distressing. It's so incomprehensible, like trying to control the wind.
So I came to hate life because everything done under the sun seemed wrong to me. Everything was pointless. ⌞It was like⌟ trying to catch the wind.
Therefore I hated life: for the worke that is wrought vnder the sunne is grieuous vnto me: for all is vanitie, and vexation of the spirit.
So life came to mean nothing to me, because everything in it had brought me nothing but trouble. It had all been useless; I had been chasing the wind.
So life came to mean nothing to me, because everything in it had brought me nothing but trouble. It had all been useless; I had been chasing the wind.
So life came to mean nothing to me, because everything in it had brought me nothing but trouble. It had all been useless; I had been chasing the wind.
So life came to mean nothing to me, because everything in it had brought me nothing but trouble. It had all been useless; I had been chasing the wind.
Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
This made me hate life. It was depressing to think that everything in this life is useless, like trying to catch the wind.
So I hated life. It made me sad to think that everything here on earth is useless. It is like chasing the wind.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is vanity and striving after wind.
So I hated life because the work done under the sun is grievous to me. For everything is vanity and chasing wind!
And I began to hate life for the labor that was done under the sun was contemptible to me, for all of this was vanity and chasing the wind.
So I hated life, for the work which had been done under the sun was unhappy to me; because everything is futility and striving after wind.
So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is futility and striving after wind.
So I hated life. It made me sad to think that everything here on earth is useless, like chasing the wind.
So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile – like chasing the wind.
So I hated life. That’s because the work done on this earth made me sad. None of it has any meaning. It’s like chasing the wind.
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me, for all is vanity and grasping for the wind.
So I came to hate life because everything done here under the sun is so troubling. Everything is meaningless—like chasing the wind.
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a striving after wind.
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a striving after wind.
So I hated life; because the work that is wrought under the sun was grievous unto me: for all is vanity and a striving after wind.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I hate life. As far as I can see, what happens on earth is a bad business. It’s smoke—and spitting into the wind.
And I hated life because the work that was done under the sun was evil on me, for all is futile and feeding on wind.
And so I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. All is but vapor and chasing after the wind.
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
And therefore it annoyed me of my life, seeing that all things under [the] sun be evil, and that all things be vanity and torment of the spirit.
And I have hated life, for sad to me [is] the work that hath been done under the sun, for the whole [is] vanity and vexation of spirit.
El versiculo Ecclesiastes, 2:17 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar constantemente en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ecclesiastes, 2:17? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Ecclesiastes, 2:17 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Ecclesiastes, 2:17 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Ecclesiastes, 2:17 siempre que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.