<

Exodus, 14:13

>

Exodus, 14:13

And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no mo


Then Moses said to the people, “Do not be afraid! Take your stand [be firm and confident and undismayed] and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for those Egyptians w


Moses told the people, Fear not; stand still (firm, confident, undismayed) and see the salvation of the Lord which He will work for you today. For the Egyptians you have seen today you shall never see


And Moses said to the people: "Do not be afraid. Stand firm and see the great wonders of the Lord, which he will do today. For the Egyptians, whom you now see, will never again be seen, forever.


But Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.


But Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand your ground, and watch the LORD rescue you today. The Egyptians you see today you will never ever see again.


Moshe answered the people, “Stop being so fearful! Remain steady, and you will see how ADONAI is going to save you. He will do it today — today you have seen the Egyptians, but you will never see them


But Moses answered, “Don't be afraid! Be brave, and you will see the LORD save you today. These Egyptians will never bother you again.


But Moses answered, “Don't be afraid! Be brave, and you will see the LORD save you today. These Egyptians will never bother you again.


But Moses answered, “Don't be afraid! Be brave, and you will see the LORD save you today. These Egyptians will never bother you again.


And Moses said to the people, Fear not: stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day; for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more fo


And Moses said to the people: Fear not. Stand and see the great wonders of the Lord, which he will do this day: for the Egyptians, whom you see now, you shall see no more for ever.


Then Moses said to the people, ‘Do not be afraid! Be brave! You will see how the LORD will save you today. Look at the Egyptians over there. You will never see them again!


And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again.


But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the LORD’s salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.


But Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand where you are and you will see how the Lord will save you today. The Egyptians you see right now, you will never see again!


Moses answered the people, “Don’t be afraid! Stand still, and see what the LORD will do to save you today. You will never see these Egyptians again.


Then Moses sayde to the people, Feare ye not, stand still, and beholde the saluation of the Lord which he will shew to you this day. For the Egyptians, whome ye haue seene this day, ye shall neuer see


Moses answered, “Don't be afraid! Stand your ground, and you will see what the LORD will do to save you today; you will never see these Egyptians again.




Moses answered, “Don't be afraid! Stand your ground, and you will see what the LORD will do to save you today; you will never see these Egyptians again.


Moses answered, “Don't be afraid! Stand your ground, and you will see what the LORD will do to save you today; you will never see these Egyptians again.


But Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.





And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no mo



And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you today: for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no more


But Moses said to the people, “Do not fear! Stand by and see the salvation of Yahweh which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again f


And Moses said to the people, “You must not be afraid. Stand still and see the salvation of Yahweh, which he will accomplish for you today, because the Egyptians whom you see today you will see never


But Moses said to the people, “Fear not! Stand firm! And see the salvation of the LORD, which He will show you today. For the Egyptians whom you have seen today, you shall never see again.



But Moses said to the people, “Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD, which He will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again,


But Moses said to the people, “Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again


But Moses answered, “Don’t be afraid! Stand still and you will see the LORD save you today. You will never see these Egyptians again after today.


Moses said to the people, “Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.


Moses answered the people. He said, “Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the LORD will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.


Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.


Moses answered the people, ‘Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.


And Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no mo


But Moses told the people, “Don’t be afraid. Just stand still and watch the LORD rescue you today. The Egyptians you see today will never be seen again.



But Moses said to the people, “Do not be afraid, stand firm, and see the deliverance that the LORD will accomplish for you today; for the Egyptians whom you see today you shall never see again.


But Moses said to the people, “Do not be afraid, stand firm, and see the deliverance that the LORD will accomplish for you today; for the Egyptians whom you see today you shall never see again.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for the Egyptians whom you see today, you shall never see again.


And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for the Egyptians whom you see today, you shall never see again.


And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today: for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no mor


And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today: for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no mor


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Moses spoke to the people: “Don’t be afraid. Stand firm and watch GOD do his work of salvation for you today. Take a good look at the Egyptians today for you’re never going to see them again.


And Moshe said unto HaAm, Fear ye not, stand still, and see the Yeshu'at HASHEM, which He will bring to you today; for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no more ad olam.


And Mosheh said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the deliverance of יהוה, which He does for you today. For the Mitsrites whom you see today, you are never, never to see again.


But Moses said to the people, “Don’t be afraid! Stand still, and see the salvation of ADONAI, which He will perform for you today. You have seen the E...


Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.


Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.


Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.


Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today; for you will never again...


And Moses said to the people, Do not ye dread, stand ye, and see the great works of God, which he shall do today; for ye shall no more see the Egyptia...


And Moses saith unto the people, ‘Fear not, station yourselves, and see the salvation of JEHOVAH, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them —


Es preciso tomar siempre en cuenta el versículo Exodus, 14:13 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Exodus, 14:13? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 14:13 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Exodus, 14:13 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es oportuno apoyarse en el versículo Exodus, 14:13 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.