And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the sons of Israel to move forward [toward the sea].
The Lord said to Moses, Why do you cry to Me? Tell the people of Israel to go forward!
And the Lord said to Moses: "Why cry out to me? Tell the sons of Israel to continue on.
The LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to break camp.
Then the LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to get moving.
ADONAI asked Moshe, “Why are you crying to me? Tell the people of Isra’el to go forward!
The LORD said to Moses, “Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
The LORD said to Moses, “Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
The LORD said to Moses, “Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
And Jehovah said to Moses, Why dost thou cry unto me? Speak unto the children of Israel, that they go forward.
And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.
Then the LORD said to Moses, ‘Do not continue to call to me for help! Tell the Israelites to move on.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward.
The Lord told Moses, “Why are you crying out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to start moving.
And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward
The LORD said to Moses, “Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
The LORD said to Moses, “Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
The LORD said to Moses, “Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
The LORD said to Moses, “Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
The LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to break camp.
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward
Then Yahweh said to Moses, “Why are you crying out to Me? Speak to the sons of Israel so that they go forward.
And Yahweh said to Moses, “Why do you cry out to me? Speak to the Israelites so that they set out.
The LORD said to Moses, “Why do you cry out to Me? Speak to the children of Israel, so that they go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Command the Israelites to start moving.
The LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
Then the LORD spoke to Moses. He said, “Why are you crying out to me? Tell the people of Israel to move on.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
Then the LORD said to Moses, ‘Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
And the LORD said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!
Then the LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.
Then the LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to Moses: “Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving. Hold your staff high and stretch your hand out over the sea: Split the sea! The Israelites will walk through t
And HASHEM said unto Moshe, Why criest thou unto Me? Speak unto the Bnei Yisroel, so that they move on
And יהוה said to Mosheh, “Why do you cry to Me? Speak to the children of Yisra’ĕl, and let them go forward.
Then ADONAI said to Moses, “Why are you crying to Me? Tell Bnei-Yisrael to go forward.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
Yahweh said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
The LORD said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
And the Lord said to Moses, What criest thou to me? Speak thou to the sons of Israel, that they go forth
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘What? thou criest unto Me — speak unto the sons of Israel, and they journey
El versiculo Exodus, 14:15 de La Santa Biblia es algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Exodus, 14:15? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 14:15 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Exodus, 14:15 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es útil servirse del versículo Exodus, 14:15 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.