<

Exodus, 28:14

>

Exodus, 28:14

and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.


and you are to make two chains of pure gold like twisted cords, and fasten the corded chains to the settings.


And two chains of pure gold, like cords shall you twist them, and fasten the corded chains to the settings.


and two little chains of the purest gold, linked to one another, which you shall insert into the hooks.


and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.


along with two chains of pure gold, twisted like cords. Attach the corded chains to the gold settings.


and two chains of pure gold, twisted like cords; attach the cord-like chains to the squares.


Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.


Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.


Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.


and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.


And two little chains of the purest gold linked one to another, which thou shalt put into the hooks.


And use pure gold to make two thin chains, like strings. Fix these chains to the gold pieces that hold the onyx stones.


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.


and two braided chains of pure gold, and fasten these chains to the settings.


and two chains of pure gold, twisted like ropes, and fasten these chains to the settings.


And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses.


and two chains of pure gold twisted like cords, and attach them to the settings.



In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


and two chains of pure gold twisted like cords, and attach them to the settings.


and two chains of pure gold twisted like cords, and attach them to the settings.


and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.





and two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.



and two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.


and two chains of pure gold; you shall make them a twisted work of cords, and you shall put the chains of cords on the filigree settings.


And you will make two braided chains of pure gold ornamental cord work, and you will put the chains of the ornamental cords on the filigree settings.


and two chains of pure gold. You shall make them of twisted cord and fasten the braided chains to the filigree settings.



and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cord work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.


and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.


and two chains of pure gold, twisted together like a rope. Attach the chains to the two gold pieces that hold the stones.


and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.


Make two braided chains out of pure gold. Make them like ropes. Join the chains to the settings.


and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.


and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.


and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.


then braid two cords of pure gold and attach them to the filigree settings on the shoulders of the ephod.



and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.


and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“Have the Ephod made from gold; blue, purple, and scarlet material; and fine twisted linen by a skilled craftsman. Give it two shoulder pieces at two of the corners so it can be fastened. The decorate


And two sharsherot zahav tahor (chains of pure gold) at the edges; of braided artistic work shalt thou make them, and fasten the braided sharsherot (chains) to the mishbetzot (filigrees).


and two chains of clean gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.


along with two chains of pure gold, of braided work, and you will attach the chains to the filigree settings.


and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.


and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.


and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.


and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.


and two little chains of cleanest gold, cleaving to themselves together, which little chains thou shalt set in the hooks.


and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.


El versiculo Exodus, 28:14 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar siempre en cuenta para analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Exodus, 28:14? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 28:14 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo Exodus, 28:14 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo Exodus, 28:14 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.