<

Exodus, 33:16

>

Exodus, 33:16

For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are


For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight? Is it not by Your going with us, so that we are distinguished, Your people and I, from all the [other] people on the


For by what shall it be known that I and Your people have found favor in Your sight? Is it not in Your going with us so that we are distinguished, I and Your people, from all the other people upon the


For how will we be able to know, I and your people, that we have found grace in your sight, unless you walk with us, so that we may be glorified out of all the people who live upon the earth?"


How will it be known that I and your people have found favor with you unless you go with us? I and your people will be distinguished by this from all the other people on the face of the earth.”


Because how will anyone know that we have your special approval, both I and your people, unless you go with us? Only that distinguishes us, me and your people, from every other people on the earth.”


For how else is it to be known that I have found favor in your sight, I and your people, other than by your going with us? That is what distinguishes us, me and your people, from all the other peoples


But if you do go with us, everyone will know that you are pleased with your people and with me. That way, we will be different from the rest of the people on earth.”


But if you do go with us, everyone will know that you are pleased with your people and with me. That way, we will be different from the rest of the people on earth.”


But if you do go with us, everyone will know that you are pleased with your people and with me. That way, we will be different from the rest of the people on earth.”


And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes — I and thy people? Is it not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on th


For how shall we be able to know, I and thy people, that we have found grace in thy sight, unless thou walk with us: that we may be glorified by all people that dwell upon the earth?


If you do not go with us, nobody will know that you are pleased with me. Nobody will know that you are pleased with us as your special people. I, and all your people, will be the same as all the other


For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of


For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight, unless You go with us? How else will we be distinguished from all the other people on the face of the earth?”


“How will others know that you are happy with me, and with your people, if you don't accompany us? How would anyone tell us apart—me and your people—from every other people who live on the earth?”


How will anyone ever know you’re pleased with your people and me unless you go with us? Then we will be different from all other people on the face of the earth.”


And wherein nowe shall it be knowen, that I and thy people haue found fauour in thy sight? shall it not be when thou goest with vs? so I, and thy people shall haue preeminence before all the people th


How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”


How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”


How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”


How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”


How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”


How will it be known that I and Your people have found favor in Your sight unless You go with us? I and Your people will be distinguished by this from all the other people on the face of the earth.”


Also, how will we know if you are pleased with me and these people? If you go with us, we will know for sure. If you don’t go with us, these people and I will be no different from any other people on


If you don’t go with us, no one will know that you are pleased with me and your people. These people and I would be no different from any other people on earth.”


For in what shall it be known here that I have found grace in thy sight, I and thy people, but in that thou goest with us, and I and thy people will be separated from all the peoples that are upon the


For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are u


For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? So shall we be separated, I and thy people, from all the people that are u


For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? So shall we be separated, I and thy people, from all the people that are u


Indeed, how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other peopl


And by what will it be known then that I have found favor in your eyes, I and your people? Is it not by your going with us? And so we will be distinguished, I and your people, from all the people who


For how will it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we will be distinguished, I and Your people, from all the people who are on


For how can it be known that I and your people have found favor with you, except by your going with us? Then we, your people and I, will be singled out from every other people on the surface of the ea


For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people wh


For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people wh


If you don’t go with us, no one will know that you are pleased with me and with your people. These people and I will be no different from any other people on earth.”


For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who ar


How will anyone know that you are pleased with me and your people? You must go with us. How else will we be different from all the other people on the face of the earth?”


How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?”


How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?’


For how then will it be known that Your people and I have found grace in Your sight, except You go with us? So we shall be separate, Your people and I, from all the people who are upon the face of the


How will anyone know that you look favorably on me—on me and on your people—if you don’t go with us? For your presence among us sets your people and me apart from all other people on the earth.”


For wherein shall it be known here that I and you i people have found grace in your i sight? [is it] not in that you i go with us? so shall we be separated, I and you i people, from all the people tha


For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people, unless you go with us? In this way, we shall be distinct, I and your people, from every people on the face of the ea


For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people, unless you go with us? In this way, we shall be distinct, I and your people, from every people on the face of the ea


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


For how shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? Is it not in thy going with us, so that we are distinct, I and thy people, from all other people that are upon the fac


For how shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? Is it not in thy going with us, so that we are distinct, I and thy people, from all other people that are upon the fac


For wherein now shall it be known that I have found grace in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we be separated, I and thy people, from all the people that are


For wherein now shall it be known that I have found grace in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we be separated, I and thy people, from all the people that are


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Moses said, “If your presence doesn’t take the lead here, call this trip off right now. How else will it be known that you’re with me in this, with me and your people? Are you traveling with us or not


For how then shall it be known that I and Thy people have found chen in Thy sight? Is it not in that Thou goest with us? So shall we be made distinct as separate, I and Thy people, from all the people


For how then shall it be known that I have found favour in Your eyes, I and Your people, except You go with us? Then we shall be distinguished, I and Your people, from all the people who are upon the


For how would it be known that I or your people have found favor in Your sight? Isn’t it because You go with us, that distinguishes us from all the people on the face of the earth?”


For how would people know that I have found favour in your sight, I and your people? Isn’t it that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surfa


For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn’t it that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surfac


For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn’t it that you go with us, so that we are separated, I and your...


For how would people know that I have found favour in your sight, I and your people? Isn’t it that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surfa


for in what thing may we know, I and thy people, that we have found grace in thy sight, if thou shalt not go with us, that we be glorified of all peoples that dwell on [the] earth?


and in what is it known now, that I have found grace in Thine eyes — I and Thy people — is it not in Thy going with us? and we have been distinguished — I and Thy people — from all the people who [are


Debemos tener constantemente presente el versículo Exodus, 33:16 de La Santa Biblia de tal forma que podamos meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Exodus, 33:16? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 33:16 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Exodus, 33:16 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo Exodus, 33:16 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.