and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
And I will bless (do good for, benefit) those who bless you, And I will curse [that is, subject to My wrath and judgment] the one who curses (despises, dishonors, has contempt for) you. And in you all
And I will bless those who bless you [who confer prosperity or happiness upon you] and curse him who curses or uses insolent language toward you; in you will all the families and kindred of the earth
I will bless those who bless you, and curse those who curse you, and in you all the families of the earth will be blessed."
I will bless those who bless you, I will curse anyone who treats you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.
I will bless those who bless you, those who curse you I will curse; all the families of the earth will be blessed because of you.”
I will bless those who bless you, but I will curse anyone who curses you; and by you all the families of the earth will be blessed.”
I will bless those who bless you, but I will put a curse on anyone who puts a curse on you. Everyone on earth will be blessed because of you.
I will bless anyone who blesses you, but I will put a curse on anyone who puts a curse on you. Everyone on earth will be blessed because of you.
I will bless those who bless you, but I will put a curse on anyone who puts a curse on you. Everyone on earth will be blessed because of you.
And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed.
I will bless them that bless thee, and curse them that curse thee; and IN THEE shall all the kindred of the earth be blessed.
I will bless those people who bless you. But I will curse anyone who insults you. Through you, I will bless all the families of people on the earth.’
I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed.”
I will bless those who bless you and curse those who curse you; and all the families of the earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you; I will curse those who curse you. Everyone on earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse. Through you every family on earth will be blessed.”
I will also blesse them that blesse thee, and curse them that curse thee, and in thee shall all families of the earth be blessed.
I will bless those who bless you, But I will curse those who curse you. And through you I will bless all the nations.”
I will bless those who bless you, But I will curse those who curse you. And through you I will bless all the nations.”
I will bless those who bless you, But I will curse those who curse you. And through you I will bless all the nations.”
I will bless those who bless you, But I will curse those who curse you. And through you I will bless all the nations.”
I will bless those who bless you, I will curse those who treat you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.
I will bless those who bless you, and I will curse those who curse you. I will use you to bless all the people on earth.”
and I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
and I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
And I will bless those who bless you, and those who curse you I will curse. And all families of the earth will be blessed in you.”
I will bless them who bless you and curse him who curses you, and in you all families of the earth will be blessed.”
I will bless those who bless you and curse those who curse you. All the families of the earth will find blessing in you.
And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
I will bless those who bless you, and I will place a curse on those who harm you. And all the people on earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, but the one who treats you lightly I must curse, and all the families of the earth will bless one another by your name.”
I will bless those who bless you. I will put a curse on anyone who puts a curse on you. All nations on earth will be blessed because of you.”
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.’
I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed.”
I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and the one who curses you I will curse; and in you all the families of the earth shall be blessed.”
I will bless those who bless you, and the one who curses you I will curse; and in you all the families of the earth shall be blessed.”
If anyone does good things for you and your family, I will do good things for them. But, if anyone does bad things to you, and if they make trouble for you and your family, I will curse them and make
I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and by you all the families of the earth shall bless themselves.”
I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and by you all the families of the earth shall bless themselves.”
and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I’ll make you a great nation and bless you. I’ll make you famous; you’ll be a blessing. I’ll bless those who bless you; those who curse you I’ll curse. All the families of the Earth will be blessed th
“And I shall bless those who bless you, and curse him who curses you. And in you all the clans of the earth shall be blessed.”
My desire is to bless those who bless you, but whoever curses you I will curse, and in you all the families of the earth will be blessed.
I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
I shall bless them that bless thee, and I shall curse them that curse thee; and all kindreds of [the] earth shall be blessed in thee.
And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.’
Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Genesis, 12:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Genesis, 12:3? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 12:3 de La Sagrada Biblia?
Meditar en relación con el versículo Genesis, 12:3 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Genesis, 12:3 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.