And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed b
God said to Abraham, “Do not let it distress you because of Ishmael and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her and do what she asks, for your descendants will be named through Isaac.
God said to Abraham, Do not let it seem grievous and evil to you because of the youth and your bondwoman; in all that Sarah has said to you, do what she asks, for in Isaac shall your posterity be call
And God said to him: "Let it not seem harsh to you concerning the boy and your woman servant. In all that Sarah has said to you, listen to her voice. For your offspring will be invoked in Isaac.
But God said to Abraham, “Do not be distressed about the boy and about your slave. Whatever Sarah says to you, listen to her, because your offspring will be traced through Isaac
God said to Abraham, “Don’t be upset about the boy and your servant. Do everything Sarah tells you to do because your descendants will be traced through Isaac.
But God said to Avraham, “Don’t be distressed because of the boy and your slave-girl. Listen to everything Sarah says to you, because it is your descendants through Yitz’chak who will be counted.
But God said, “Abraham, don't worry about your slave woman and the boy. Just do what Sarah tells you. Isaac will inherit your family name
But God said, “Abraham, don't worry about your slave woman and the boy. Just do what Sarah tells you. Isaac will inherit your family name
But God said, “Abraham, don't worry about your slave woman and the boy. Just do what Sarah tells you. Isaac will inherit your family name
And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad and because of thy handmaid: in all that Sarah hath said to thee hearken to her voice, for in Isaac shall a seed be call
And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman. In all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.
God said to Abraham, ‘Do not be upset about Ishmael or about Hagar. Do whatever Sarah tells you. Your family's descendants will come through Isaac, not Ishmael.
But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named.
But God said to Abraham, “Do not be distressed about the boy and your maidservant. Listen to everything that Sarah tells you, for through Isaac your offspring will be reckoned.
But God told Abraham, “Don't feel bad about the boy and the slave woman. Do whatever Sarah tells you, because it's through Isaac that your descendants will be counted.
But God said to Abraham, “Don’t be upset about the boy and your slave. Listen to what Sarah says because through Isaac your descendants will carry on your name.
But God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight for the childe, and for thy bonde woman: in all that Sarah shall say vnto thee, heare her voyce: for in Izhak shall thy seede be called.
But God said to Abraham, “Don't be worried about the boy and your slave Hagar. Do whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that you will have the descendants I have promised.
But God said to Abraham, “Don't be worried about the boy and your slave Hagar. Do whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that you will have the descendants I have promised.
But God said to Abraham, “Don't be worried about the boy and your slave Hagar. Do whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that you will have the descendants I have promised.
But God said to Abraham, “Do not be concerned about the boy and your slave. Whatever Sarah says to you, listen to her, because your offspring will be traced through Isaac.
But God said to Abraham, “Don’t worry about the boy and the slave woman. Do what Sarah wants. Your descendants will be those who come through Isaac.
But God said to Abraham, “Don’t be troubled about the boy and the slave woman. Do whatever Sarah tells you. The descendants I promised you will be from Isaac.
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy s
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy s
So God said to Abraham, “Do not be distressed because of the boy and your maidservant; whatever Sarah tells you, listen to her voice, for through Isaac your seed shall be named.
Then God said to Abraham, “Do not be displeased on account of the boy and on account of the slave woman. Listen to everything that Sarah said to you, for through Isaac your offspring will be named.
But God said to Abraham, “Do not be upset concerning the boy and your slave wife. Whatever Sarah has said to you, listen to what she says, for in Isaac your descendants will be called.
But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the boy and your slave woman; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.
But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.
But God said to Abraham, “Don’t be troubled about the boy and the slave woman. Do whatever Sarah tells you. The descendants I promised you will be from Isaac.
But God said to Abraham, “Do not be upset about the boy or your slave wife. Do all that Sarah is telling you because through Isaac your descendants will be counted.
But God said to Abraham, “Do not be so upset about the boy and your slave Hagar. Listen to what Sarah tells you, because your family line will continue through Isaac.
But God said to him, “Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
But God said to him, ‘Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
But God said to Abraham, “Do not let it be displeasing in your sight because of the lad or because of your bondwoman. Whatever Sarah has said to you, listen to her voice; for in Isaac your seed shall
But God told Abraham, “Do not be upset over the boy and your servant. Do whatever Sarah tells you, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.
But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be name
But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be name
But God said to Abraham, “Don’t worry about Ishmael or his mother. You see, the family that I promised you will come from Isaac, not from Ishmael. So listen to Sarah, and do what she says.
But God said to Abraham, “Be not displeased because of the lad and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your descendants be named.
But God said to Abraham, “Be not displeased because of the lad and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your descendants be named.
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The matter gave great pain to Abraham—after all, Ishmael was his son. But God spoke to Abraham, “Don’t feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come t
And Elohim said unto Avraham, Let it not be grievous in thy sight because of the na'ar, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, shema (pay heed) unto her voice; for in Yit
But Elohim said to Aḇraham, “Let it not be evil in your eyes because of the boy and because of your female servant. Whatever Sarah has said to you, l...
But God said to Abraham, “Do not be displeased about the boy and your slave woman. Whatever Sarah says to you, listen to her voice. For through Isaac ...
God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to...
God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to...
God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be named throu
God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be named throu
and God said to him, Be it not seen sharp to thee on the child, and on thine handmaid; all things which Sarah saith to thee, hear thou her voice, for ...
and God saith unto Abraham, ‘Let it not be wrong in thine eyes because of the youth, and because of thy handmaid: all that Sarah saith unto thee — hearken to her voice, for in Isaac is a seed called t
El versiculo Genesis, 21:12 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en cuenta de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Genesis, 21:12? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 21:12 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Genesis, 21:12 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Genesis, 21:12 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.