<

Genesis, 21:6

>

Genesis, 21:6

And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.


Sarah said, “God has made me laugh; all who hear [about our good news] will laugh with me.”


And Sarah said, God has made me to laugh; all who hear will laugh with me.


And Sarah said: "God has brought laughter to me. Whoever will hear of it will laugh with me."


Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has given me laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”


Sarah said, “God has given me good reason to laugh; now everyone who hears about it will laugh with me.”


and Sarah said, “God has made me laugh. And now everyone will laugh with me.


and Sarah said, “God has made me laugh. Now everyone will laugh with me.


and Sarah said, “God has made me laugh. And now everyone will laugh with me.


And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.


And Sara said: God hath made a laughter for me. Whosoever shall hear of it will laugh with me.


Sarah said, ‘Now God has made me laugh. Everyone who hears about what has happened will be happy with me.’


And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”


Then Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears of this will laugh with me.”


Sarah declared, “God has made me laugh, and all those who hear about this will laugh with me.”


Sarah said, “God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.


Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me.


Sarah said, “God has brought me joy and laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”


Sarah said, “God has brought me joy and laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”



Sarah said, “God has brought me joy and laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”


Sarah said, “God has brought me joy and laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me happy, and everyone who hears about this will be happy with me.


And Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me.


Then Sarah said, God has made me to laugh so that all that hear will laugh with me.


And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.


And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.


And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.


And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”


And Sarah said, “God has made laughter for me; all who hear will laugh for me.”


And Sarah said, “God has made me laugh. All who hear will laugh with me.”


Sarah then said, “God has given me cause to laugh, and all who hear of it will laugh with me.


Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”


And Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me.


Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me.”


Sarah said, “God has given laughter to me. Everyone who hears about this will laugh with me.”


Sarah said, “God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.”


Sarah said, ‘God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.’


And Sarah said, “God has made me laugh, and all who hear will laugh with me.”


And Sarah declared, “God has brought me laughter. All who hear about this will laugh with me.


And Sarah [Princess] said, God-Elōhīm [The Living Word - The Many Powered] has made me to laugh, [so that] all that hear will laugh with me.


Now Sarah said, “God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”


Now Sarah said, “God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God is giving me something to laugh about now, and everyone that hears this story will be happy with me, and they will laugh too.”


And Sarah said, “God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me.”


And Sarah said, “God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me.”


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!


And she said, Elohim hath brought me tzechok (laughter), so that all that hear yitzchak (will laugh) with me.


And Sarah said, “Elohim has made me laugh, and everyone who hears of it laughs with me.”


So Sarah said, “God has made laughter for me! Everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”


Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”


And Sarah said, The Lord hath made laughing to me, and whoever shall hear shall laugh with me.


and Sarah saith, ‘God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.’


Deberíamos tener siempre presente el versículo Genesis, 21:6 de La Santa Biblia para hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Genesis, 21:6? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 21:6 de la Santa Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo Genesis, 21:6 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es oportuno apoyarse en el versículo Genesis, 21:6 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.