And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come
He turned to her by the road, and said, “Please come, let me lie with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may lie with me?”
He turned to her by the road and said, Come, let me have intercourse with you; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me that you may have intercourse w
And entering to her, he said, "Permit me to join with you." For he did not know her to be his daughter-in-law. And she responded, "What will you give to me, to enjoy me as a concubine?"
He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with me?”
He turned to her beside the road and said, “Let me sleep with you,” because he didn’t know she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with you?”
So he went over to her where she was sitting and said, not realizing that she was his daughter-in-law, “Come, let me sleep with you.” She answered, “What will you pay to sleep with me?”
and asked her to sleep with him. She asked, “What will you give me if I do?”
and asked her to sleep with him. She asked, “What will you give me if I do?”
and asked her to sleep with him. She asked, “What will you give me if I do?”
And he turned aside to her by the way, and said, Come, I pray thee, let me go in to thee; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest c
And going to her, he said: Suffer me to lie with thee; for he knew her not to be his daughter-in-law. And she answered: What wilt thou give me to enjoy my company?
He did not know that she was his son's widow. He went to her at the side of the road. He said, ‘Let me have sex with you.’ Tamar asked him, ‘If I have sex with you, what will you give me?’
He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her and said, “Come now, let me sleep with you.” “What will you give me for sleeping with you?” she inquired.
He went over to her at the side of the road and said, “I want to sleep with you.” He didn't know she was his daughter-in-law. “What will you give me if I let you sleep with me?” she asked.
Since he didn’t know she was his daughter-in-law, he approached her by the roadside and said, “Come on, let’s sleep together!” She asked, “What will you pay to sleep with me?”
And he turned to the way towardes her, and saide, Come, I pray thee, let me lie with thee. (for he knewe not that she was his daughter in lawe) And she answered, What wilt thou giue me for to lie with
He went over to her at the side of the road and said, “All right, how much do you charge?” (He did not know that she was his daughter-in-law.) She said, “What will you give me?”
He went over to her at the side of the road and said, “All right, how much do you charge?” (He did not know that she was his daughter-in-law.) She said, “What will you give me?”
He went over to her at the side of the road and said, “All right, how much do you charge?” (He did not know that she was his daughter-in-law.) She said, “What will you give me?”
He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with me? ”
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest co
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter-in-law:) and she said, What wilt thou give me, that thou mayest co
So he turned aside to her by the road and said, “Here now, let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may come in to m
And he turned aside to her at the roadside and said, “Please come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give to me that you may co
He turned to her by the road and said, “Come now, let me have relations with you” (for he did not know that she was his daughter-in-law). And she said, “What will you give me, so that you may have rel
So he went over to her at the roadside and said, “Come, let me have intercourse with you,” for he did not realize that she was his daughter-in-law. She replied, “What will you pay me for letting you h
So he turned aside to her by the road, and said, “Here now, let me have relations with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may ha
So he turned aside to her by the road, and said, “Here now, let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may come in to
So Judah went to her and said, “Let me have sexual relations with you.” He did not know that she was Tamar, his daughter-in-law. She asked, “What will you give me if I let you have sexual relations wi
He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex wi
He didn’t realize that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, “Come. Let me sleep with you.” “What will you give me to sleep with you?” she asked.
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked.
Not realising that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, ‘Come now, let me sleep with you.’ ‘And what will you give me to sleep with you?’ she asked.
Then he turned to her by the way, and said, “Please let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. So she said, “What will you give me, that you may come in to me?”
So he stopped and propositioned her. “Let me have sex with you,” he said, not realizing that she was his own daughter-in-law. “How much will you pay to have sex with me?” Tamar asked.
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter in law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter in law. And she s...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
She said, “What will you pay me?”
And he turned unto her by the derech, and said, Come now, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his shnur [daughter-in-law]). And she said, What wilt thou give me, that thou mayest c
And he turned aside to her by the way, and said, “Please let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What do you give me to come in to me?”
So he turned aside to her along the way and said, “Please let me sleep with you” (for he did not know that she was his daughter-in-law). “What,” she asked, “will you give me to sleep with me?”
He turned to her by the way, and said, “Please come, let me come in to you,” for he didn’t know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
He turned to her by the way, and said, “Please come, let me come in to you,” for he didn’t know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
He turned to her by the way, and said, “Please come, let me come in to you,” for he didn’t know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
He turned to her by the way, and said, “Please come, let me come in to you,” for he didn’t know that she was his daughter-in-law. She said, “What will...
And Judah entered to her, and said, Suffer me that I lie with thee; for he knew not that she was the wife of his son. And when she answered, What shalt thou give to me, that thou lie with me?
and he turneth aside unto her by the way, and saith, ‘Come, I pray thee, let me come in unto thee,’ (for he hath not known that she [is] his daughter-in-law); and she saith, ‘What dost thou give to me
El versiculo Genesis, 38:16 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tener constantemente presente de tal forma que podamos meditar en torno a él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 38:16? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 38:16 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Genesis, 38:16 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Genesis, 38:16 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.