Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
“Therefore, behold, I will allure Israel And bring her into the wilderness, And I will speak tenderly to her [to reconcile her to Me].
Therefore, behold, I will allure her [Israel] and bring her into the wilderness, and I will speak tenderly and to her heart.
"Because of this, behold, I will attract her, and I will lead her into the wilderness, and I will speak to her heart.
Therefore, I am going to persuade her, lead her to the wilderness, and speak tenderly to her.
Therefore, I will charm her, and bring her into the desert, and speak tenderly to her heart.
I will ravage her vines and fig trees, of which she says, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ But I will turn them into a forest, and wild animals will eat them.
Israel, I, the LORD, will lure you into the desert and speak gently to you.
Israel, I, the LORD, will lure you into the desert and speak gently to you.
Israel, I, the LORD, will lure you into the desert and speak gently to you.
Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak to her heart.
Therefore, behold I will allure her, and will lead her into the wilderness: and I will speak to her heart.
But listen! One day, I will speak kind words to her. I will lead her into the wilderness. I will tell her that I love her.
“Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
“Therefore, behold, I will allure her and lead her to the wilderness, and speak to her tenderly.
See what I'm going to do! I will win her back, taking her into the desert where I will speak to her heart-to-heart.
“That is why I’m going to win her back. I will lead her into the desert. I will speak tenderly to her.
Therefore beholde, I will allure her, and bring her into the wildernesse, and speake friendly vnto her.
So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
So I am going to take her into the desert again; there I will win her back with words of love.
Therefore, I am going to persuade her, lead her to the wilderness, and speak tenderly to her.
“So I, the Lord, will speak romantic words to her. I will lead her into the desert and speak tender words.
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
¶“Therefore, behold, I will allure her And bring her into the wilderness And speak to her heart.
Therefore, Look! I am going to allure her and bring her into the desert, and I will speak tenderly to her.
Therefore, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
¶“Therefore, behold, I am going to persuade her, Bring her into the wilderness, And speak kindly to her.
“Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.
“So I am going to attract her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
However, in the future I will allure her; I will lead her back into the wilderness, and speak tenderly to her.
“So now I am going to draw her back to me. I will lead her into the desert. There I will speak tenderly to her.
“Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
‘Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
“Therefore, behold, I will allure her, Will bring her into the wilderness, And speak comfort to her.
“But then I will win her back once again. I will lead her into the desert and speak tenderly to her there.
Therefore, I will now allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
Therefore, I will now allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
“Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“And now, here’s what I’m going to do: I’m going to start all over again. I’m taking her back out into the wilderness where we had our first date, and I’ll court her. I’ll give her bouquets of roses.
“Therefore, see, I am alluring her, and shall lead her into the wilderness, and shall speak to her heart
I will also devastate her vines and her fig trees, of which she said: ‘These are my payment that my lovers have given to me.’ But I will turn them into a thicket and beasts of the field will devour th
“Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
“Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
“Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
“Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
For this thing lo! I shall give milk to it, and I shall bring it into wilder-ness, and I shall speak to the heart thereof.
Therefore, lo, I am enticing her, And have caused her to go to the wilderness, And I have spoken unto her heart
El versiculo Hosea, 2:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en consideración de manera que podamos meditar en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Hosea, 2:14? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Hosea, 2:14 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Hosea, 2:14 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable servirse del versículo Hosea, 2:14 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.