And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.
Ephraim also is like a silly dove, without heart or good sense; They call to Egypt [for help], they go to Assyria.
Ephraim also is like a silly dove without heart or understanding; they call to Egypt; they go to Assyria.
And Ephraim has become like a pigeon that has been led astray, not having a heart; for they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
Ephraim has become like a dove, silly and without common sense; they call upon Egypt; they go to Assyria.
Efrayim behaves like a silly, foolish dove — going to Egypt, then to Ashur for help.
Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria.
Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria.
Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria.
And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
Ephraim has become like a silly dove. He cannot decide where to go. The Israelites ask Egypt to help them. Then they decide to ask Assyria instead.
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
So Ephraim has become like a silly, senseless dove— calling out to Egypt, then turning to Assyria.
Ephraim is like a dove, foolish and without sense—calling to Egypt, then going to Assyria.
Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help.
Ephraim also is like a doue deceiued, without heart: they call to Egypt: they go to Asshur.
Israel flits about like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!
Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!
Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!
So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
Israel has become like a silly pigeon. The people have no understanding. First they call to Egypt for help. Then they run for help to Assyria.
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
E´phra-im also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
So Ephraim has become like a silly dove, without a heart of wisdom; They call to Egypt; they go to Assyria.
Ephraim was like a dove, silly, without sense; they call to Egypt, they go to Assyria.
Ephraim is like a dove, silly and without sense; they call to Egypt, they go to Assyria.
So Ephraim has become like a gullible dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
Israel has become like a pigeon— easy to fool and stupid. First they call to Egypt for help. Then they run to Assyria.
Ephraim has been like a dove, easily deceived and lacking discernment. They called to Egypt for help; they turned to Assyria for protection.
The LORD says, “The people of Ephraim are like a dove. They are easily tricked. They do not have any sense at all. First they call out to Egypt for help. Then they turn to Assyria.
“Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless— now calling to Egypt, now turning to Assyria.
‘Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless – now calling to Egypt, now turning to Assyria.
“Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria.
“The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help.
Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.
Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria. I’ll throw my net over them. I’ll clip their wings. I’ll teach them to mind me! Doom! They’ve r
Ephrayim also is like an easily deceived yonah without sense; they call to Mitzrayim, they turn to Assyria.
“And Ephrayim has become a simple dove without heart, they have called on Mitsrayim, they have gone to Ashshur.
Ephraim is like a senseless silly dove, they call to Egypt; they go to Assyria.
“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
And Ephraim was made like to a culver deceived, not having heart. They called Egypt to help, they went to Assyrians.
And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on — [to] Asshur they have gone.
Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo Hosea, 7:11 de La Santa Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Hosea, 7:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Hosea, 7:11 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Hosea, 7:11 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil acudir al versículo Hosea, 7:11 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.