<

Isaiah, 13:19

>

Isaiah, 13:19

And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, Will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


And then Babylon, the glorious one among kingdoms, that famous pride of the Chaldeans, will be destroyed, even as the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


So Babylon, a jewel among kingdoms, the Chaldeans’ splendor and pride, will be like Sodom and Gomorrah, destroyed by God.


Thus Bavel, that jewel of kingdoms, the pride and glory of the Kasdim, will be like S’dom and ‘Amora when overthrown by God.


The city of Babylon is glorious and powerful, the pride of the nation. But it will be like the cities of Sodom and Gomorrah after I, the Lord, destroyed them.


The city of Babylon is glorious and powerful, the pride of the nation. But it will be like the cities of Sodom and Gomorrah after I, the Lord, destroyed them.


The city of Babylon is glorious and powerful, the pride of the nation. But it will be like the cities of Sodom and Gomorrah after I, the Lord, destroyed them.


And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


And that Babylon, glorious among kingdoms, the famous pride of the Chaldeans, shall be even as the Lord destroyed Sodom and Gomorrha.


Yes, God will destroy Babylon, as he did to Sodom and Gomorrah. Babylon has been a great and beautiful city. The people of the whole nation have been very proud of it. But God will still destroy it.


And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.


Babylon, the most marvelous city of any kingdom, the greatest pride of the Babylonian people, will be demolished by God like Sodom and Gomorrah.


Babylon, the jewel of the kingdoms, the proud beauty of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.


And Babel the glorie of kingdomes, the beautie and pride of the Chaldeans, shall be as the destruction of God in Sodom and Gomorah.


Babylonia is the most beautiful kingdom of all; it is the pride of its people. But I, the LORD, will overthrow Babylon as I did Sodom and Gomorrah!




Babylonia is the most beautiful kingdom of all; it is the pride of its people. But I, the LORD, will overthrow Babylon as I did Sodom and Gomorrah!


Babylonia is the most beautiful kingdom of all; it is the pride of its people. But I, the LORD, will overthrow Babylon as I did Sodom and Gomorrah!


And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.





And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.



And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomor´rah.


And it will be that Babylon, the beauty of kingdoms, the honor of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldean’s excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.



And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon is the most beautiful of all kingdoms, and the Babylonians are very proud of it. But God will destroy it like Sodom and Gomorrah.


Babylon, the most admired of kingdoms, the Chaldeans’ source of honor and pride, will be destroyed by God just as Sodom and Gomorrah were.


The city of Babylon is the jewel of kingdoms. It is the pride and glory of the Babylonians. But God will destroy it just as he did Sodom and Gomorrah.


Babylon, the jewel of kingdoms, the pride and glory of the Babylonians, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.


Babylon, the jewel of kingdoms, the pride and glory of the Babylonians, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean pride, will be devastated like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.



And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.


And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.



And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“And now watch this: Against Babylon, I’m inciting the Medes, A ruthless bunch indifferent to bribes, the kind of brutality that no one can blunt. They massacre the young, wantonly kick and kill even



“And Baḇel, the splendour of reigns, the comeliness of the pride of the Kasdim, shall be as when Elohim overthrew Seḏom and Amorah.


So Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of Chaldean pride, will be just as when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Kasdim’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.


Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Kasdim’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.


And Babylon, that glorious city in realms, noble in the pride of Chaldees, shall be destroyed, as God destroyed Sodom and Gomorrah.


And Babylon, the beauty of kingdoms, The glory, the excellency of the Chaldeans, Hath been as overthrown by God, With Sodom and with Gomorrah.


El versiculo Isaiah, 13:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta con la finalidad de hacer una reflexión sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Isaiah, 13:19? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 13:19 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Isaiah, 13:19 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo Isaiah, 13:19 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.