<

Isaiah, 13:8

>

Isaiah, 13:8

and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces shall be faces of flame.


They [of Babylon] will be shocked and terrified, Pains and anguish will grip them; They will be in pain like a woman in childbirth. They will stare aghast and horrified at one another, Their faces afl


And they [of Babylon] shall be dismayed and terrified, pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in childbirth. They will gaze stupefied and aghast at one another, th


Writhing and pain will seize them. They will be in pain, like a woman in labor. Each one will appear stupefied to his neighbor. Their countenances will be like faces which have been burned up.


They will be horrified; pain and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look at each other, their faces flushed with fear.


and they will be terrified. Like a woman writhing in labor, they will be seized by spasms and agony. They will look at each other aghast, their faces blazing.


They will be gripped by panic, seized with pain and agony, writhing like a woman in labor, looking aghast at each other, faces aflame.


Everyone will tremble with pain like a woman giving birth; they will stare at each other with horror on their faces.


All people will be terrified. Hands will grow limp; courage will melt away. Everyone will tremble with pain like a woman giving birth; they will stare at each other with horror on their faces.


Everyone will tremble with pain like a woman giving birth; they will stare at each other with horror on their faces.


and they shall be terrified: pangs and sorrows shall take hold of them, they shall writhe as a woman that travaileth; they shall be amazed one at another, their faces shall be as flames.


And shall be broken. Gripings and pains shall take hold of them: they shall be in pain as a woman in labour. Every one shall be amazed at his neighbour: their countenances shall be as faces burnt.


They will be very afraid. Their bodies will hurt with great pain, like a woman who is giving birth. They will look at each other, as their faces show fear and pain.


They will be dismayed: pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look aghast at one another; their faces will be aflame.


Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear.


They will be terrified; pain and anguish will seize them; they will suffer like a woman giving birth. They will look in shock at each other, their faces burning in fear.


They’ll be terrified. Pain and anguish will seize them. They’ll writhe like a woman giving birth to a child. They’ll look at one another in astonishment. Their faces will be burning red.


And they shalbe afraid: anguish and sorowe shall take them, and they shall haue paine, as a woman that trauaileth: euery one shall be amased at his neighbour, and their faces shalbe like flames of fir


They will all be terrified and overcome with pain, like the pain of a woman in labour. They will look at each other in fear, and their faces will burn with shame.




They will all be terrified and overcome with pain, like the pain of a woman in labor. They will look at each other in fear, and their faces will burn with shame.


They will all be terrified and overcome with pain, like the pain of a woman in labor. They will look at each other in fear, and their faces will burn with shame.


They will be horrified; pain and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look at each other, their faces flushed with fear.





and they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.



and they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.


They will be terrified, Pains and labor pangs will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.


and they will be dismayed. Pangs and labor pains will seize them; they will tremble like a woman giving birth. They will stare at one another, their faces flushing.


and they shall be afraid. Pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman who travails; they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.



They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.


They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.


Everyone will be afraid. Pain and hurt will grab them; they will hurt like a woman giving birth to a baby. They will look at each other in fear, with their faces red like fire.


They panic – cramps and pain seize hold of them like those of a woman who is straining to give birth. They look at one another in astonishment; their faces are flushed red.


The people will be filled with terror. Pain and suffering will grab hold of them. They will groan with pain like a woman having a baby. They’ll look at one another in terror. Their faces will burn wit


Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.


Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labour. They will look aghast at each other, their faces aflame.


And they will be afraid. Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces will be like flames.


and people are terrified. Pangs of anguish grip them, like those of a woman in labor. They look helplessly at one another, their faces aflame with fear.



and they will be dismayed. Pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look aghast at one another; their faces will be aflame.


and they will be dismayed. Pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look aghast at one another; their faces will be aflame.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


and they will be dismayed. Pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in travail. They will look aghast at one another; their faces will be aflame.


and they will be dismayed. Pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in travail. They will look aghast at one another; their faces will be aflame.


and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall be amazed one at another; their faces shall be faces of flame.


and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall be amazed one at another; their faces shall be faces of flame.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Wail! GOD’s Day of Judgment is near— an avalanche crashing down from the Strong God! Everyone paralyzed in the panic, hysterical and unstrung, Doubled up in pain like a woman giving birth to a baby. H



and they shall be afraid. Pangs and sorrows take hold of them, they are in pain as a woman in labour; they are amazed at one another, their faces afla...


They will be terrified; pain and anguish will take hold of them; they will writhe as a woman in labor; they will look aghast at one another— their fac...


They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labour. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame.


They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Thei...


They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame.


They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labour. They will look in amazement one at another. The...


Gnawings [or Tormentings] and sorrows shall hold Babylonians ; they shall have sorrow, as they that travail of child. Each man shall wonder at his nei...


And they have been troubled, Pains and pangs they take, As a travailing woman they are pained, A man at his friend they marvel, The appearance of flam...


Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Isaiah, 13:8 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Isaiah, 13:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 13:8 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Isaiah, 13:8 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es oportuno acudir al versículo Isaiah, 13:8 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.