neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will most certainly rescue us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Nor let Hezekiah make you trust in and rely on the Lord, saying, The Lord will surely deliver us; this city will not be delivered into the hand of the king of Assyria.
And do not let Hezekiah cause you to trust in the Lord, saying: 'The Lord will rescue and free us. This city will not be given into the hands of the king of the Assyrians.'
Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the LORD, saying, ‘The LORD will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
Don’t let Hezekiah persuade you to trust the LORD by saying, ‘The LORD will certainly rescue us. This city won’t be handed over to Assyria’s king.’
And don’t let Hizkiyahu make you trust in ADONAI by saying, “ADONAI will surely save us; this city will not be given over to the king of Ashur.”
Don't trust him when he tells you that the LORD will protect you from the king of Assyria.
Don't trust him when he tells you that the LORD will protect you from the king of Assyria.
Don't trust him when he tells you that the LORD will protect you from the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
And let not Ezechias make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hands of the king of the Assyrians.
Do not believe Hezekiah when he tells you that you can trust the LORD to help you. He says, ‘The LORD will surely rescue us. He will not let the king of Assyria take this city for himself.’
Do not let Hezekiah make you trust in the LORD by saying, “The LORD will surely deliver us. This city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
Don't believe Hezekiah when he tells you to trust in the Lord, saying, ‘I'm certain the Lord will save us. This city will never fall into the hands of the king of Assyria.’
Don’t let Hezekiah get you to trust the LORD by saying, ‘The LORD will certainly rescue us, and this city will not be put under the control of the king of Assyria.’
Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs: this citie shall not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur.
And don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
And don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
And don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
And don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
Don’t let Hezekiah persuade you to trust in the LORD, saying, ‘The LORD will certainly deliver us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’ ”
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezeki´ah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
and do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, “Yahweh will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
And do not let Hezekiah make you rely on Yahweh, saying, “Surely Yahweh will deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria!”
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us. This city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.’
and do not let Hezekiah lead you to rely on the LORD, saying, “The LORD will certainly save us. This city will not be handed over to the king of Assyria!”
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Don’t let Hezekiah talk you into trusting the LORD by saying, ‘The LORD will surely save us. This city won’t be handed over to the king of Assyria.’
Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the LORD by saying, “The LORD will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”
Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the LORD. Don’t believe him when he says, “You can be sure that the LORD will save us. This city will not be handed over to the king of Assyria.” ’
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, “The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.” ’
Don’t let him fool you into trusting in the LORD by saying, ‘The LORD will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!’
Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, “The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, “The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then the Rabshekah stood up and called out loudly in Hebrew, the common language, “Listen to the message of the Great King, the king of Assyria! Don’t listen to Hezekiah’s lies. He can’t save you. And
Neither let Chizkiyah make you trust in HASHEM, saying, HASHEM will surely save us; this city shall not be given into the Melech Ashur.
and do not let Ḥizqiyahu make you trust in יהוה, saying, “יהוה shall certainly deliver us, this city is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.” ’
Nor let Hezekiah persuade you to trust in ADONAI by saying, “ADONAI will surely deliver us—this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”’
Don’t let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us. This city won’t be given into the hand of the king of Assyria...
Don’t let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, “Yahweh will surely deliver us. This city won’t be given into the hand of the king of Assyria.”’
Don’t let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us. This city won’t be given into the hand of the king of Assyria.”’
Don’t let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us. This city won’t be given into the hand of the king of Assyria.”’
and Hezekiah give not to you trust on the Lord, and say, The Lord delivering shall deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyrians.
and let not Hezekiah make you trust unto JEHOVAH, saying, JEHOVAH doth certainly deliver us, this city is not given into the hand of the king of Asshur.
El versiculo Isaiah, 36:15 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tener continuamente presente de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 36:15? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 36:15 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Isaiah, 36:15 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Isaiah, 36:15 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.