<

Isaiah, 36:4

>

Isaiah, 36:4

And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?


Then the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria says, “What is [the reason for] this confidence that you have?


And the Rabshakeh said to them, Say to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What reason for confidence is this in which you trust?


And Rabshakeh said to them: "Tell Hezekiah: Thus says the great king, the king of the Assyrians: What is this faith in which you believe?


The royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: What are you relying on?


Then the field commander said to them, “Say to Hezekiah: Assyria’s Great King says this: Why do you feel so confident?


Rav-Shakeh addressed them: “Tell Hizkiyahu: ‘Here is what the great king, the king of Ashur, says: “What makes you so confident?


The Assyrian commander told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.


The Assyrian commander told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.


The Assyrian commander told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.


And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this in which thou trustest?


And Rabsaces said to them: Tell Ezechias: Thus saith the great king, the king of the Assyrians: What is this confidence wherein thou trustest?


The Assyrian army officer said to them, ‘Tell Hezekiah that the great king, the king of Assyria, says this to him: “Why are you so sure that someone will rescue you from our power?


And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?


The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours?


The Assyrian army general said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: What are you trusting in that gives you such confidence?


The field commander said to them, “Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?


And Rabshakeh sayde vnto them, Tell you Hezekiah, I pray you, Thus sayth the great King, the King of Asshur, What confidence is this, wherein thou trustest?


The Assyrian official told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.


The Assyrian official told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.



The Assyrian official told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.


The Assyrian official told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.


The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: What are you relying on?





And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?



And Rab–sha´keh said unto them, Say ye now to Hezeki´ah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?


Then Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, “What is this trust that you have?


And Rabshakeh said to them, “Now say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: “What is this confidence in which you trust?


The Rabshakeh said to them: “Say now to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this that you have?



And Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria says: “What is this confidence that you have?


Then Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, “What is this confidence that you have?


The field commander said to them, “Tell Hezekiah this: “ ‘The great king, the king of Assyria, says: What can you trust in now?


The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?


The field commander said to them, “Give Hezekiah this message. Tell him, “ ‘Sennacherib is the great king of Assyria. He says, “Why are you putting your faith in what your king says?


The field commander said to them, “Tell Hezekiah: “ ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?


The field commander said to them, ‘Tell Hezekiah: ‘ “This is what the great king, the king of Assyria, says: on what are you basing this confidence of yours?


Then the Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: “What confidence is this in which you trust?


Then the Assyrian king’s chief of staff told them to give this message to Hezekiah: “This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?



The Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?


The Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this confidence of yours?


And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this confidence of yours?



And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, what confidence is this wherein thou trustest?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The Rabshekah said to them, “Tell Hezekiah that the Great King, the king of Assyria, says this: ‘What kind of backing do you think you have against me? You’re bluffing and I’m calling your bluff. Your


And Rav Shakeh said unto them, Say ye now to Chizkiyah, Thus saith the HaMelech Hagadol, Melech Ashur, What bitachon (confidence) is this wherein thou trustest?


The Raḇshaqĕh then said to them, “Please say to Ḥizqiyahu, ‘Thus said the great sovereign, the sovereign of Ashshur, “What trust is this in which you trust?


So the Rab-shakeh said to them, “Say now to Hezekiah, thus says the great king, the king of Assyria: ‘What is this confidence you’ve relied on?


Rabshakeh said to them, “Now tell Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?


Rabshakeh said to them, “Now tell Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?


Rabshakeh said to them, “Now tell Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?


Rabshakeh said to them, “Now tell Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?


And Rabshakeh said to them, Say ye to Hezekiah, The great king, the king of Assyrians, saith these things, What is the trust, in which thou trustest?


And Rabshakeh saith unto them, ‘Say ye, I pray you, unto Hezekiah, ‘Thus said the great king, the king of Asshur, What [is] this confidence in which thou hast confided?


Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo Isaiah, 36:4 de La Sagrada Biblia para reflexionar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 36:4? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 36:4 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar sobre el versículo Isaiah, 36:4 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo Isaiah, 36:4 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.