I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
I say, ‘Your plan and strength for the war are only empty words.’ Now in whom do you trust and on whom do you rely, that you have rebelled against me?
Do you suppose that mere words of the lips can pass for warlike counsel and strength? Now in whom do you trust and on whom do you rely, that you rebel against me? [II Kings 18:7.]
And by what counsel or strength would you prepare to rebel? In whom do you have faith, so much so that you would withdraw from me?
You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on that you have rebelled against me?
Do you think that empty words are the same as good strategy and the strength to fight? Who are you trusting that you now rebel against me?
I say: do mere words constitute strategy and strength for battle? In whom, then, are you trusting when you rebel against me like this?
Does he think he can plan and win a war with nothing but words? Who is going to help him, now that he has turned against the king of Assyria?
Does he think he can plan and win a war with nothing but words? Who is going to help him, now that he has turned against the king of Assyria?
Does he think he can plan and win a war with nothing but words? Who is going to help him, now that he has turned against the king of Assyria?
Thou sayest, but it is a word of the lips, There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
Or with what counsel or strength dost thou prepare for war? On whom dost thou trust, that thou art revolted from me?
You say that you have good plans. You say that your army is strong. But those are only useless words! You have turned against me, so who are you trusting to save you?
Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?
You say you have a strategy and are ready for war, but these are empty words. Who are you relying on, now that you have rebelled against me?
You give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me?
I say, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre: on whom then doest thou trust, that thou rebellest against me?
He demanded, “Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
He demanded, “Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
He demanded, “Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
He demanded, “Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
He demanded, “Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
I say that your strategy and military preparedness are mere words. What are you now relying on that you have rebelled against me?
I tell you, if you are trusting in power and great battle plans, that is useless. Those are nothing but empty words. Now I ask you, who do you trust so much that you are willing to rebel against me?
You say you have battle plans and power for war. But your words mean nothing. Whom are you trusting for help so that you turn against me?
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust that thou dost rebel against me?
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
I say, ‘Your counsel and might for the war are only empty words.’ Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I said, ‘Only a word of lips! War has power and a plan!’ Now, in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I say, Your counsel and strength for war are only empty words. Now on whom do you rely that you rebel against me?
Do you think mere words substitute for strategy and might in war? In whom, then, do you place your trust, that you rebel against me?
I say, ‘Your plan and strength for the war are only empty words.’ Now on whom have you relied, that you have revolted against me?
I say, ‘Your counsel and strength for the war are only empty words.’ Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
You say you have battle plans and power for war, but your words mean nothing. Whom are you trusting for help so that you turn against me?
Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me?
You say you have a military plan. You say you have a strong army. But your words don’t mean anything. Who are you depending on? Why don’t you want to stay under my control?
You say you have counsel and might for war—but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
You say you have counsel and might for war – but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
I say you speak of having plans and power for war; but they are mere words. Now in whom do you trust, that you rebel against me?
Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?
I say, [say you i ], (but [they are but] vain words) [I have] counsel and strength for war: now on whom do you i trust, that you i rebel against me?
Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?
Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?
Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Rabshekah said to them, “Tell Hezekiah that the Great King, the king of Assyria, says this: ‘What kind of backing do you think you have against me? You’re bluffing and I’m calling your bluff. Your
I say, Your etzah (counsel) and gevurah (strength) for milchamah (war) are only devar sefatayim (words of the lips); now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
“I say: You speak of having counsel and strength for battle, but they are vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I say your strategy and strength for war are only words of a lip. Who do you rely on now, so that you have rebelled against me?
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
either by what counsel either strength disposest thou for to rebel? on whom hast thou trust, for thou hast gone away from me?
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might [are] for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?
Deberíamos tener siempre presente el versículo Isaiah, 36:5 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 36:5? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 36:5 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Isaiah, 36:5 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 36:5 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.