Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
Like a swallow, like a crane, so I chirp; I coo like a dove. My eyes look wistfully upward; O Lord, I am oppressed, take my side and be my security.
Like a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security [as of a deb
I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.
I chirp like a swallow or a crane; I moan like a dove. My eyes grow weak looking upward. Lord, I am oppressed; support me.
Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes have grown weary looking to heaven. Lord, I’m overwhelmed; support me!”
I make little chattering sounds like a swallow, I moan aloud like a dove, My eyes are weary with looking upward. Adonai, I am overwhelmed; guarantee my life!’
I cry like a swallow; I mourn like a dove. My eyes are red from looking to you, LORD. I am in terrible trouble. Please come and help me.
I cry like a swallow; I mourn like a dove. My eyes are red from looking to you, LORD. I am terribly abused. Please come and help me.
I cry like a swallow; I mourn like a dove. My eyes are red from looking to you, LORD. I am in terrible trouble. Please come and help me.
Like a swallow or a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed with looking upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward. Lord, I suffer violence, answer thou for me.
I cry like a swallow. I make a sad noise like a dove. My eyes are weak as I look up to heaven for help. Lord God, save me from my trouble!
Like a swallow or a crane I chirp; I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my pledge of safety!
I chirp like a swallow or crane; I moan like a dove. My eyes grow weak as I look upward. O Lord, I am oppressed; be my security.”
I scream like a swift or a songbird, I moan like a dove. My eyes grow dim as I look heavenwards. I'm being attacked, Lord, please come and support me!
I chirped like swallows and cranes. I cooed like doves. My eyes were tired from looking up to heaven. I’ve suffered miserably, O Lord! Please help me!
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourne as a doue: mine eies were lift vp on high: O Lord, it hath oppressed me, comfort me.
My voice was thin and weak, And I moaned like a dove. My eyes grew tired from looking to heaven. Lord, rescue me from all this trouble.
My voice was thin and weak, And I moaned like a dove. My eyes grew tired from looking to heaven. Lord, rescue me from all this trouble.
My voice was thin and weak, And I moaned like a dove. My eyes grew tired from looking to heaven. Lord, rescue me from all this trouble.
My voice was thin and weak, And I moaned like a dove. My eyes grew tired from looking to heaven. LORD, rescue me from all this trouble.
My voice was thin and weak, And I moaned like a dove. My eyes grew tired from looking to heaven. LORD, rescue me from all this trouble.
I chirp like a swallow or a crane; I moan like a dove. My eyes grow weak looking upward. Lord, I am oppressed; support me.
I cried like a bird and moaned like a dove. My eyes became tired, but I continued looking to the heavens. Lord, I am so depressed. Promise to help me.”
Like a crane or a swallow, so did I complain; I mourned as a dove; I raised my eyes upward, O LORD, I am suffering violence; comfort me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
“Like a swallow, like a crane, so I chirped; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security.
Like a horse or a crane, so I chirp; I moan like a dove. My eyes are weak toward the height. Lord, I have oppression; lend me support!
Like a crane or a swallow, so I twitter; I mourn as a dove; my eyes look wistfully upward. O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes grow weary looking heavenward: Lord, I am overwhelmed; go security for me!
“Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; Lord, I am oppressed, be my security.
Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security.
I cried like a bird and moaned like a dove. My eyes became tired as I looked to the heavens. Lord, I have troubles. Please help me.”
Like a swallow or a thrush I chirp, I coo like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. O sovereign master, I am oppressed; help me!
I cried softly like a weak little bird. I sounded like a dove as I mourned. My eyes grew tired as I looked up toward heaven. Lord, my life is in danger. Please come and help me!
I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am being threatened; Lord, come to my aid!”
I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am being threatened; Lord, come to my aid!’
Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail from looking upward. O LORD, I am oppressed; Undertake for me!
Delirious, I chattered like a swallow or a crane, and then I moaned like a mourning dove. My eyes grew tired of looking to heaven for help. I am in trouble, Lord. Help me!”
Like a crane [or] a swallow (to approve, commend, accept) , so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail [with looking] upward: O Lord-Adonai (The Father) [Greatest Above All Things] I am opp
Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my security!
Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my security!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be thou my security!
Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be thou my security!
Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward; O LORD, I am oppressed, be thou my surety.
Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward; O LORD, I am oppressed, be thou my surety.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting ro
Like a swallow or a crane, so did I chirp; I did moan like a yonah; mine eyes grew weak from looking heavenward; Adonoi, I am oppressed; go surety for me.
“Like a swallow or a thrush, so I chattered; I moaned like a dove; my eyes look weakly on high. O יהוה, I am oppressed, undertake for me!
Like a swallow or a crane, I whisper, I moan like a dove. My eyes are weary, looking upward. ADONAI, I am oppressed, be my security!
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
as the young of a swallow, so I shall cry; I shall bethink as a culver. Mine eyes beholding on high, be made feeble. Lord, I suffer violence, answer t...
As a crane — a swallow — so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O JEHOVAH, oppression [is] on me, be my surety.
El versiculo Isaiah, 38:14 de La Biblia es algo que es muy recomendable tener constantemente presente con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 38:14? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 38:14 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Isaiah, 38:14 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es bueno acudir al versículo Isaiah, 38:14 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.