<

Judges, 2:1

>

Judges, 2:1

And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never brea


Now the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and led you to the land which I swore [to give] to your fathers; and I said, ‘I will never break My c


NOW THE Angel of the Lord went up from Gilgal to Bochim. And He said, I brought you up from Egypt and have brought you to the land which I swore to give to your fathers, and I said, I will never break


And an Angel of the Lord went up from Gilgal to the Place of Weeping, and he said: "I led you away from Egypt, and I led you into the land, about which I swore to your fathers. And I promised that I w


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you out of Egypt and led you into the land I had promised to your ancestors. I also said: I will never break my covenant with y


The LORD’s messenger came up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you up from Egypt and led you into the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with


Now the angel of ADONAI came up from Gilgal to Bokhim and said, “I brought you up out of Egypt, led you to the land I swore to your fathers and said, ‘I will never break my covenant with you


The LORD's angel went from Gilgal to Bochim and gave the Israelites this message from the LORD: I promised your ancestors that I would give this land to their families, and I brought your people here


The LORD's angel went from Gilgal to Bochim and gave the Israelites this message from the LORD: I promised your ancestors that I would give this land to their families, and I brought your people here


The LORD's angel went from Gilgal to Bochim and gave the Israelites this message from the LORD: I promised your ancestors that I would give this land to their families, and I brought your people here


And the Angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my


And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers. And I promised that I


The angel of the LORD went from Gilgal to Bokim. He said, ‘I have brought you out from Egypt. I brought you here to this land that I promised to give to your ancestors. I said that I would always do f


Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my co


Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land that I had promised to your fathers, and I said, ‘I will never break My coven


The angel of the Lord went from Gilgal to Bokim and told the people, “I led you out of the land of Egypt and brought you to this land that I promised to your forefathers, and I said I would never brea


The Messenger of the LORD went from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt into the land that I swore to give to your ancestors. I said, ‘I will never break my promise  to you.


And an Angel of the Lord came vp from Gilgal to Bochim, and sayd, I made you to go vp out of Egypt, and haue brought you vnto the land which I had sworne vnto your fathers, and sayd, I wil neuer break


The angel of the LORD went from Gilgal to Bochim and said to the Israelites, “I took you out of Egypt and brought you to the land that I promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my cove




The angel of the LORD went from Gilgal to Bochim and said to the Israelites, “I took you out of Egypt and brought you to the land that I promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my cove


The angel of the LORD went from Gilgal to Bochim and said to the Israelites, “I took you out of Egypt and brought you to the land that I promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my cove


The Angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you out of Egypt and led you into the land I had promised to your fathers. I also said: I will never break My covenant with you





And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break m



And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break m


Then the angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, ‘I will never break My cov


And the angel of Yahweh went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up from Egypt, and I brought you to the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenan


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I promised your fathers. I said, ‘I will never break My covenant with you



Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, ‘I will never break My co


Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, ‘I will never break My co


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up from Egypt and led you to the land I promised to give your ancestors. I said, ‘I will never break my agreement with you.


The LORD’s angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, ‘I will never brea


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim. There he said to the Israelites, “I brought you up out of Egypt. I led you into this land. It is the land I promised to give to Abraham, Isaac and J


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land I swore to give to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with yo


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, ‘I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your ancestors. I said, “I will never break my covenant wi


Then the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said: “I led you up from Egypt and brought you to the land of which I swore to your fathers; and I said, ‘I will never break My covenant w


The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, “I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenan



Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim, and said, “I brought you up from Egypt, and brought you into the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my cov


Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim, and said, “I brought you up from Egypt, and brought you into the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my cov


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt, and brought you into the land which I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my


Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt, and brought you into the land which I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my



And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never bre


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD’s angel went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you out of Egypt; I led you to the land that I promised to your fathers; and I said, I’ll never break my covenant with you—never! And you’



And the Messenger of יהוה came up from Gilgal to Boḵim, and said, “I led you up from Mitsrayim and brought you to the land of which I swore to your fathers, and I said, ‘I do not break My covenant wi


Now the angel of ADONAI came up from Gilgal to Bochim, and He said, “I brought you up out of Egypt and took you into the land which I swore to your fathers. I also said, ‘I will never break My covenan


TheLORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with y


Yahweh’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with yo


TheLORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with y


TheLORD’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with y


And the angel of the Lord went up from Gilgal to the place of Weepers, and said, I led you out of Egypt, and I brought you into the land, for which I swore to your fathers, and promised, that I should


And a messenger of JEHOVAH goeth up from Gilgal unto Bochim


El versiculo Judges, 2:1 de La Santa Biblia es algo que es preciso tomar siempre en consideración con la finalidad de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Judges, 2:1? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Judges, 2:1 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Judges, 2:1 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Judges, 2:1 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.