Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their
Thus says the LORD to this people [Judah], “In the manner and to the degree [already pointed out] they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept the
[And the Lord replied to Jeremiah] Thus says the Lord to this people [Judah]: In the manner and to the degree already pointed out have they loved to wander; they have not restrained their feet. Theref
Thus says the Lord to this people, who have loved to move their feet, and who have not rested, but who have not pleased the Lord: "Now he will remember their iniquities, and now he will visit against
This is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins.
This is what the LORD proclaims about this people: Since they have loved to wander off and haven’t restrained themselves, I won’t accept them. Now I will recall their wrongdoing and punish their sin.
Here is what ADONAI says to this people: “They so love to wander, they don’t restrain their feet; so ADONAI does not want them. Now he will remember their crimes, and he will punish their sins.”
My people, you love to wander away; you don't even try to stay close to me. So now I will reject you and punish you for your sins. I, the LORD, have spoken.
My people, you love to wander away; you don't even try to stay close to me. So now I will reject you and punish you for your sins. I, the LORD, have spoken.
My people, you love to wander away; you don't even try to stay close to me. So now I will reject you and punish you for your sins. I, the LORD, have spoken.
Thus saith Jehovah to this people: Even so have they loved to wander, they have not refrained their feet; and Jehovah hath no delight in them: now will he remember their iniquity, and visit their sins
Thus saith the Lord to his people that have loved to move their feet and have not rested and have not pleased the Lord: He will now remember their iniquities and visit their sins.
The LORD says this about his people: ‘These people love to go wherever they want. They do not try to stay near to me. So they do not please me. Now I will remember the wrong things that they have done
Thus says the LORD concerning this people: “They have loved to wander thus; they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and punish
This is what the LORD says about this people: “Truly they love to wander; they have not restrained their feet. So the LORD does not accept them; He will now remember their guilt and call their sins to
This is what the Lord says about his people: They really love to wander away from me—they don't even try to stop themselves. So the Lord refuses to accept them. Now he'll remember their guilty actions
This is what the LORD says about these people: They love to wander. They don’t keep their feet where they belong. So the LORD isn’t happy with them. He will remember their crimes and punish their sins
Thus saith the Lord vnto this people, Thus haue they delited to wander: they haue not refrained their feete, therefore the Lord hath no delight in them: but he will now remember their iniquitie, and v
The LORD says about these people, “They love to run away from me, and they will not control themselves. So I am not pleased with them. I will remember the wrongs they have done and punish them because
The LORD says about these people, “They love to run away from me, and they will not control themselves. So I am not pleased with them. I will remember the wrongs they have done and punish them because
The LORD says about these people, “They love to run away from me, and they will not control themselves. So I am not pleased with them. I will remember the wrongs they have done and punish them because
This is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins.
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their
Thus says Yahweh to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore Yahweh does not accept them; now He will remember their iniquity and punish their
Thus says Yahweh concerning this people: “They have loved so much to wander, they have not spared their feet. Therefore Yahweh is not favorable to them, now he will remember their iniquity and punish
Thus says the LORD to this people: Even so they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore, the LORD does not accept them; He will now remember their iniquity and punish thei
This is what the LORD says to this people: “So much they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their wrongdoing and c
Thus says the LORD to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call the
This is what the LORD says about the people of Judah: “They really love to wander from me; they don’t stop themselves from leaving me. So now the LORD will not accept them. He will now remember the ev
Then the LORD spoke about these people. “They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and
The LORD gave Jeremiah a message about these people. The LORD said, “They really love to wander away from me. Their feet go down the wrong path. I do not accept these people. I will remember the evil
This is what the LORD says about this people: “They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will...
This is what the LORD says about this people: ‘They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for
Thus says the LORD to this people: “Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their
So this is what the LORD says to his people: “You love to wander far from me and do not restrain yourselves. Therefore, I will no longer accept you as my people. Now I will remember all your wickednes
Thus says the LORD concerning this people: Truly they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them, now he will remember their iniquity and punish
Thus says the LORD concerning this people: Truly they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them, now he will remember their iniquity and punish
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the LORD concerning this people: “They have loved to wander thus, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them now he will remember their iniquity and punish
Thus says the LORD concerning this people: “They have loved to wander thus, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them now he will remember their iniquity and punish
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus saith the LORD unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore the LORD doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit the
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then GOD said of these people: “Since they loved to wander this way and that, never giving a thought to where they were going, I will now have nothing more to do with them— except to note their guilt
Thus said יהוה to this people, “So they have loved to wander, they have not restrained their feet. Therefore יהוה has not accepted them. Now He does remember their crookedness and punish their sins.”
Thus says ADONAI to this people: How they loved to wander, They did not restrain their feet. So ADONAI does not accept them. Now will He remember thei...
The LORD says to this people: “Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity, and punish them for
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The LORD says to this people: “Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them. Now he...
The Lord saith these things to this people, that loved to stir his feet, and rested not, and pleased not the Lord; now he shall have mind on the wickednesses of them, and he shall visit the sins of th
Thus said JEHOVAH concerning this people: Well they have loved to wander, Their feet they have not restrained, And JEHOVAH hath not accepted them, Now...
El versiculo Jeremiah, 14:10 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tener en todo momento presente de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 14:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 14:10 de La Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 14:10 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Jeremiah, 14:10 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.