<

Jeremiah, 42:11

>

Jeremiah, 42:11

Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith Jehovah: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear [as if he were deity]; do not be afraid of him,’ says the LORD, ‘for [he is a mere man, but I am the living, omniscient God and] I am with yo


Be not afraid of the king of Babylon, of whom you are fearful [with the profound and reverent dread inspired by deity]; be not afraid of him, says the Lord, for [he is a mere man, while I am the all-w


Do not be afraid before the face of the king of Babylon, whom you have dreaded with great fear. Do not dread him, says the Lord. For I am with you, so that I may accomplish your salvation, and so that


Don’t be afraid of the king of Babylon whom you now fear; don’t be afraid of him’ — this is the LORD’s declaration — ‘because I am with you to save you and rescue you from him.


You don’t have to be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. You don’t have to be afraid of him anymore, declares the LORD, for I will be with you to save you and rescue you from his hand.


Don’t be afraid of the king of Bavel — of whom you are afraid. Don’t be afraid of him,’ says ADONAI, ‘for I am with you to save you and to rescue you from his power.


Don't be afraid of the King of Babylonia. I will protect you from him


Don't be afraid of the King of Babylonia. I will protect you from him


Don't be afraid of the King of Babylonia. I will protect you from him


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid: be not afraid of him, saith Jehovah; for I will be with you to save you, and to deliver you from his hand.


Fear not because of the king of Babylon, of whom you are greatly afraid. Fear him not, saith the Lord: for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.


You are afraid of the king of Babylon now, but do not be afraid of him any more. I am with you to help you. I will save you and I will rescue you from his power. I, the LORD, promise you this.


Do not fear the king of Babylon, of whom you are afraid. Do not fear him, declares the LORD, for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear; do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you to save you and deliver you from him.


I know you fear the king of Babylon, but you don't need to be afraid of him, declares the Lord. I am with you to save you and rescue you from him.


Don’t be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Don’t be afraid of him, declares the LORD. I’m with you. I will save you and rescue you from his power.


Feare not for the King of Babel, of whom ye are afraide: be not afraid of him, saith the Lord: for I am with you, to saue you, and to deliuer you from his hand


Stop being afraid of the king of Babylonia. I am with you, and I will rescue you from his power.




Stop being afraid of the king of Babylonia. I am with you, and I will rescue you from his power.


Stop being afraid of the king of Babylonia. I am with you, and I will rescue you from his power.


Don’t be afraid of the king of Babylon whom you now fear; don’t be afraid of him’ — this is the LORD’s declaration — ‘because I am with you to save you and deliver you from him.


Now you are afraid of the king of Babylon. But don’t be afraid of him. Don’t be afraid of the king of Babylon,’ says the LORD, ‘because I am with you. I will save you. I will rescue you. He will not g


Now you are afraid of the king of Babylon. But don’t be afraid of him. Don’t be afraid of the king of Babylon,’ says the Lord. ‘I am with you. I will save you. I will rescue you from his power.


Do not be afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; do not be afraid of him, said the LORD: for I am with you to save you and to deliver you from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,’ declares Yahweh, ‘for I am with you to save you and deliver you from his hand.


You must not be afraid of the king of Babylon whom you are afraid of. You must not be afraid of him,’ declares Yahweh, ‘for I am with you to save you and to deliver you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon of whom you are now afraid. Do not be afraid of him, says the LORD. For I am with you to save you and to deliver you from his hand.



Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,’ declares the LORD, ‘for I am with you to save you and rescue you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,’ declares the LORD, ‘for I am with you to save you and deliver you from his hand.


Now you fear the king of Babylon, but don’t be afraid of him. Don’t be afraid of him,’ says the LORD, ‘because I am with you. I will save you and rescue you from his power.


Do not be afraid of the king of Babylon whom you now fear. Do not be afraid of him because I will be with you to save you and to rescue you from his power. I, the LORD, affirm it!


Do not be afraid of the king of Babylon. You are afraid of him now. Do not be,’ announces the LORD. ‘I am with you. I will keep you safe. I will save you from his power.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.


Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.


Do not be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid; do not be afraid of him,’ says the LORD, ‘for I am with you, to save you and deliver you from his hand.


Do not fear the king of Babylon anymore,’ says the LORD. ‘For I am with you and will save you and rescue you from his power.



Do not be afraid of the king of Babylon, as you have been; do not be afraid of him, says the LORD, for I am with you, to save you and to rescue you from his hand.


Do not be afraid of the king of Babylon, as you have been; do not be afraid of him, says the LORD, for I am with you, to save you and to rescue you from his hand.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Do not fear the king of Babylon, of whom you are afraid; do not fear him, says the LORD, for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.


Do not fear the king of Babylon, of whom you are afraid; do not fear him, says the LORD, for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


He then spoke: “This is the Message from GOD, the God of Israel, to whom you sent me to present your prayer. He says, ‘If you are ready to stick it out in this land, I will build you up and not drag y



Do not be afraid of the sovereign of Baḇel, of whom you are afraid. Do not be afraid of him,’ declares יהוה, ‘for I am with you, to save you and deli...


Do not be not afraid of the king of Babylon, whom you dread—do not be afraid of him”—it is a declaration of ADONAI—“for I am with you to save you, and deliver you from his hand.


Don’t be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid. Don’t be afraid of him,’ says the LORD, ‘for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Don’t be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid. Don’t be afraid of him,’ says Yahweh, ‘for I am with you to save you, and to deliver y...


Don’t be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid. Don’t be afraid of him,’ says the LORD, ‘for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Don’t be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid. Don’t be afraid of him,’ says the LORD, ‘for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.


Do not ye dread of the face of the king of Babylon, whom ye that be fearful, dread; do not ye dread him, saith the Lord, for I am with you, to make you safe, and to deliver [you] from his hand.


Be not afraid of the king of Babylon, whom ye are afraid of; be not afraid of him — an affirmation of JEHOVAH — for with you [am] I, to save you, and to deliver you from his hand.


Es conveniente tomar continuamente en consideración el versículo Jeremiah, 42:11 de La Biblia con el fin de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 42:11? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 42:11 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Jeremiah, 42:11 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Jeremiah, 42:11 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.