now therefore hear ye the word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, If ye indeed set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
then in that case listen to the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “If you are really determined to go to Egypt and to reside there [temporarily]
Then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you are fully determined to go to Egypt and you do go to dwell there temporarily
Because of this, hear now the word of the Lord, O remnant of Judah: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you set your faces so as to advance into Egypt, and if you enter so that you may
then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: ‘If you are firmly resolved to go to Egypt and stay there for a while
then listen to the LORD’s word, you remaining Judeans. The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: If you are determined to go to Egypt and you then go and live there
then hear what ADONAI says, remnant of Y’hudah — this is what ADONAI-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: ‘If you are determined to go to Egypt and stay there
People of Judah, you survived when the Babylonian army attacked. Now you are planning to move to Egypt, and if you do go, this is what will happen.
People of Judah, you survived when the Babylonian army attacked. Now you are planning to move to Egypt, and if you do go, this is what will happen.
People of Judah, you survived when the Babylonian army attacked. Now you are planning to move to Egypt, and if you do go, this is what will happen.
— and now, therefore, hear the word of Jehovah, ye remnant of Judah: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: If ye really set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
For this now hear the word of the Lord, ye remnant of Juda: Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: If you set your faces to go into Egypt and enter in to dwell there
If you say those things, then the LORD has a message for you, you people who remain in Judah. The LORD Almighty, Israel's God, says, “If you decide to go and live in Egypt, I will cause you to have th
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah! This is what the , O remnant of Judah! This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘If you are determined to go to Egypt and reside the
then listen to what the Lord says, you survivors from Judah! This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: If you're absolutely determined to go to Egypt and live there
“Now, listen to the LORD’s word, you people who are left in Judah. This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Suppose you’re determined to go to Egypt, and you go and live there.
(And nowe therefore heare the worde of the Lord, ye remnant of Iudah: thus sayeth the Lord of hostes the God of Israel, If ye set your faces to enter into Egypt, and goe to dwell there)
“But you people who are left in Judah must not disobey the LORD your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear
“But you people who are left in Judah must not disobey the LORD your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear
“But you people who are left in Judah must not disobey the LORD your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear
then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: If you are firmly resolved to go to Egypt and live there for a while
If you say that, listen to this message from the LORD, you survivors from Judah. This is what the , you survivors from Judah. This is what the LORD All-Powerful, the God of the people of Israel, says:
and now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
and now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
then now, listen to the word of Yahweh, O remnant of Judah. Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “If you really set your face to enter Egypt, and you will enter to sojourn there
then therefore hear the word of Yahweh, O remnant of Judah. Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: “If you are determined to go to Egypt, and you go to dwell as aliens there
now therefore hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: If you wholly set your faces to enter into Egypt, and go to dwell there
then listen to the word of the LORD, remnant of Judah: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are set on going to Egypt and settling down there once you arrive
then in that case listen to the word of the LORD, you remnant of Judah. This is what the LORD of armies, the God of Israel says: “If you really set your minds to enter Egypt and go in to reside there
then in that case listen to the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there
If you say that, listen to the message of the LORD, you who are left alive from Judah. This is what the LORD All-Powerful, the God of Israel, says: ‘If you make up your mind to go and live in Egypt, t
If you people who remain in Judah do that, then listen to what the LORD says. The LORD God of Israel who rules over all says, ‘If you are so determined to go to Egypt that you go and settle there
Then listen to what the LORD says to you who are left in Judah. He is the LORD who rules over all. He is the God of Israel. He says, ‘Have you already made up your minds to go to Egypt? Are you going
then hear the word of the LORD, you remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there
then hear the word of the LORD, you remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there
Then hear now the word of the LORD, O remnant of Judah! Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘If you wholly set your faces to enter Egypt, and go to dwell there
then hear the LORD’s message to the remnant of Judah. This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘If you are determined to go to Egypt and live there
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are determined to enter Egypt and go to settle there
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are determined to enter Egypt and go to settle there
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there
now therefore hear ye the word of the LORD, O remnant of Judah: thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
now therefore hear ye the word of the LORD, O remnant of Judah: thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there
“But do not say, ‘We’re not staying around this place,’ refusing to obey the command of your GOD and saying instead, ‘No! We’re off to Egypt, where things are peaceful—no wars, no attacking armies, pl
And now therefore hear the Devar HASHEM, ye She'erit Yehudah (Remnant of Judah). Thus saith HASHEM Tzva'os Elohei Yisroel: If ye wholly set your faces to go to Mitzrayim, and go to sojourn there, 1
then hear the word of יהוה, O remnant of Yehuḏah! Thus said יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘If you indeed set your faces to enter Mitsrayim, and shall go to sojourn there
now therefore hear the word of ADONAI, O remnant of Judah, thus says ADONAI-Tzva’ot, the God of Israel: If you really set your faces to enter Egypt, and go to sojourn there
now therefore hear theLORD’s word, O remnant of Judah! The LORD of Armies, the God of Israel, says, ‘If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there
now therefore hear Yahweh’s word, O remnant of Judah! Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there
now therefore hear the LORD’s word, O remnant of Judah! The LORD of Hosts, the God of Israel, says, ‘If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there
now therefore hear the LORD’s word, O remnant of Judah! The LORD of Hosts, the God of Israel, says, ‘If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there
for this thing, ye remnants of Judah, hear now the word of the Lord. The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, If ye set your face, for to...
And now, therefore, hear ye a word of JEHOVAH, O remnant of Judah: Thus said JEHOVAH of Hosts, God of Israel: If ye really set your faces to enter Egypt, and have gone in to sojourn there
El versiculo Jeremiah, 42:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tener continuamente presente con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 42:15? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 42:15 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Jeremiah, 42:15 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 42:15 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.