And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I knew not whence they were
But the woman had taken the two men and hidden them; so she said, “Yes, two men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them. So she said, Yes, two men came to me, but I did not know from where they had come.
And the woman, taking the men, hid them. And she said: "I admit that they came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them. So she said, “Yes, the men did come to me, but I didn’t know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them. Then she said, “Of course the men came to me. But I didn’t know where they were from.
However, the woman, after taking the two men and hiding them, replied, “Yes, the men did come to me; but I didn’t know where they had come from.
So the king sent soldiers to Rahab's house to arrest the spies. Meanwhile, Rahab had taken the men up to the flat roof of her house and had hidden them under some piles of flax plants that she had put
So the king sent soldiers to Rahab's house to arrest the spies. Meanwhile, Rahab had taken the men up to the flat roof of her house and had hidden them under some piles of flax plants that she had put
So the king sent soldiers to Rahab's house to arrest the spies. Meanwhile, Rahab had taken the men up to the flat roof of her house and had hidden them under some piles of flax plants that she had put
And the woman had taken and concealed the two men; and she said, Yes, the men did come unto me, but I knew not whence they were
And the woman taking the men, hid them, and said: I confess they came to me, but I knew not whence they were
But Rahab had hidden the two men. She replied, ‘Yes, some men did come to me. I did not know where they had come from.
But the woman had taken the two men and hidden them. And she said, “True, the men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them. So she said, “Yes, the men did come to me, but I did not know where they had come from.
The woman had taken the two men and had hidden them. She told the king's messengers, “Yes, it's true—the men did come to visit me, but I didn't know where they were from.
But the woman had already taken the two men inside and hidden them. So she said, “Yes, the men did come here. But I didn’t know where they had come from.
(But ye woman had taken the two men, and hid them) Therefore saide she thus, There came men vnto me, but I wist not whence they were.
“Some men did come to my house,” she answered, “but I don't know where they were from. They left at sunset before the city gate was closed. I didn't find out where they were going, but if you start af
“Some men did come to my house,” she answered, “but I don't know where they were from. They left at sundown before the city gate was closed. I didn't find out where they were going, but if you start a
“Some men did come to my house,” she answered, “but I don't know where they were from. They left at sundown before the city gate was closed. I didn't find out where they were going, but if you start a
But the woman had taken the two men and hidden them. So she said, “Yes, the men did come to me, but I didn’t know where they were from.
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were
But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman took the two men and hid them. And she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
Now the woman had taken the two men and had hidden them. She said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman had hidden the two men. She said, “They did come here, but I didn’t know where they came from.
But the woman hid the two men and replied, “Yes, these men were clients of mine, but I didn’t know where they came from.
But the woman had hidden the two men. She said, “It’s true that the men came here. But I didn’t know where they had come from.
But the woman had taken the two men and hidden them. She said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.
But the woman had taken the two men and hidden them. She said, ‘Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.
Then the woman took the two men and hid them. So she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
Rahab had hidden the two men, but she replied, “Yes, the men were here earlier, but I didn’t know where they were from.
But the woman took the two men and hid them. Then she said, “True, the men came to me, but I did not know where they came from.
But the woman took the two men and hid them. Then she said, “True, the men came to me, but I did not know where they came from.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But the woman had taken the two men and hidden them; and she said, “True, men came to me, but I did not know where they came from
But the woman had taken the two men and hidden them; and she said, “True, men came to me, but I did not know where they came from
And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I wist not whence they were
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The woman had taken the two men and hidden them. She said, “Yes, two men did come to me, but I didn’t know where they’d come from. At dark, when the gate was about to be shut, the men left. But I have
But the woman had taken the two men and hid them. So she said, “The men came to me, but I did not know where they were from.
But the woman took the two men and hid them, and said: “Yes, the men did come to me, but I didn’t know where they were from.
The woman took the two men and hid them. Then she said, “Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.
The woman took the two men and hid them. Then she said, “Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.
The woman took the two men and hid them. Then she said, “Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.
The woman took the two men and hid them. Then she said, “Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.
And the woman took the men, and hid them , and said, I acknowledge, that they came to me, but I wist not of whence they were
And the woman taketh the two men, and hideth them, and saith thus: ‘The men came in unto me, and I have not known whence they [are]
El versiculo Joshua, 2:4 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener continuamente presente con el fin de analizarlo y pensar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Joshua, 2:4? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Joshua, 2:4 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Joshua, 2:4 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Joshua, 2:4 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.