And our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a
So our elders and all the residents of our country said to us, ‘Take provisions for the journey and go to meet the sons of Israel and say to them, “We are your servants; now make a covenant (treaty) w
So our elders and all the residents of our country said to us, Take provisions for the journey and go to meet [the Israelites] and say to them, We are your servants; and now make a covenant with us.
And our elders, and all the inhabitants of our land, have said to us: 'Take in hand provisions for the very long journey, and meet with them, and say: We are your servants; form a pact with us.'
So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.”’
Our elders and all the population of our land said to us, ‘Take along supplies for the journey. Go meet them and say to them, “We are your servants. So now make a treaty with us.”’
So our leaders and all the people living in our country said to us, “Take provisions with you for the journey, go to meet them, and say to them, ‘We are your servants, and now make a covenant with us.
Our leaders and everyone who lives in our country told us to meet with you and tell you that all of us are your servants. They said to ask you to make a peace treaty with our people. They told us to b
Our leaders and everyone who lives in our country told us to meet with you and tell you that all of us are your servants. They said to ask you to make a peace treaty with our people. They told us to b
Our leaders and everyone who lives in our country told us to meet with you and tell you that all of us are your servants. They said to ask you to make a peace treaty with our people. They told us to b
And our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, Take victuals in your hand for the way, and go to meet them, and say to them, We are your servants, and now make a covenant w
And our ancients, and all the inhabitants of our country said to us: Take with you victuals for a long way, and go meet them, and say: We are your servants, make ye a league with us.
Our leaders and all our people told us to come to meet you. Our leaders said, “Take food and drink for your journey. Go to meet them, and say to them, ‘We want to be your servants. Please promise not
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey and go to meet them and say to them, “We are your servants. Come now, make a covenant wit
So the elders and inhabitants of our land told us, ‘Take provisions for your journey; go to meet them and say to them: We are your servants. Please make a treaty with us.’
So our leaders and everyone who lives in our land told us: Take what you need with you for the journey. Go and meet with them, and tell them, ‘We are your servants. Please make a treaty with us.’
Our leaders and everyone who lives in our country told us, ‘Take what you need for the trip, and go meet them. Tell them, “We’re at your mercy. Make a treaty with us right now.” ’
Wherefore our elders, and all the inhabitants of our countrey spake to vs, saying, Take vitailes with you for the iourney, and go to meete them, and say vnto them, Wee are your seruants: now therefore
Our leaders and all the people that live in our land told us to get some food ready for a journey and to go and meet you. We were told to put ourselves at your service and ask you to make a treaty wit
Our leaders and all the people that live in our land told us to get some food ready for a trip and to go and meet you. We were told to put ourselves at your service and ask you to make a treaty with u
Our leaders and all the people that live in our land told us to get some food ready for a trip and to go and meet you. We were told to put ourselves at your service and ask you to make a treaty with u
So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.” ’
Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now mak
Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now mak
So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, “We are your servants; now then, cut a cov
So our elders said to us and all the inhabitants of our land, ‘Take in your hand provisions for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; so then make a covenant with u
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take food provisions for the journey and go to meet them. Say to them, “We are your slaves. So now, make a pact with us.” ’
So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; now then, make a c
So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, “We are your servants; now then, make a co
So our elders and our people said to us, ‘Take food for your journey and go and meet the Israelites. Tell them, “We are your servants. Make a peace agreement with us.” ’
Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. Make a treaty with us.”’
Our elders and all the people living in our country spoke to us. They said, ‘Take supplies for your trip. Go and meet the Israelites. Say to them, “We’ll serve you. Make a peace treaty with us.” ’
And our elders and all those living in our country said to us, ‘Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, “We are your servants; make a treaty with us.” ’
And our elders and all those living in our country said to us, “Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, ‘We are your servants; make a treaty with us.’ ”
Therefore our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions with you for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; now therefore,
So our elders and all our people instructed us, ‘Take supplies for a long journey. Go meet with the people of Israel and tell them, “We are your servants; please make a treaty with us.”’
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey; go to meet them, and say to them, “We are your servants; come now, make a treaty with us
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey; go to meet them, and say to them, “We are your servants; come now, make a treaty with us
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; come now, make a covenant
And our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; come now, make a covenant
And our elders and all the inhabitants of our country spake to us saying, Take provision in your hand for the journey and go to meet them, and say unt...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
They said, “From a far-off country, very far away. Your servants came because we’d heard such great things about GOD, your God—all those things he did in Egypt! And the two Amorite kings across the Jo
“So our elders and all the inhabitants of our land spoke to us, saying, ‘Take food with you for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants, and now, make a covenant with
So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us saying, ‘Take provisions in your hand for the journey, go to meet them and say to them: “We will be your subjects, so now make a treaty
Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take supplies in your hand for the journey, and go to meet them. Tell them, “We are your servants. Now make a covenant with us.”
Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take supplies in your hand for the journey, and go to meet them. Tell them, “We are your servants. Now make a covenant with us.”
Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take supplies in your hand for the journey, and go to meet them. Tell them, “We are your servants. Now make a covenant with us.”
Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take supplies in your hand for the journey, and go to meet them. Tell them, “We are your servants. Now make a covenant with us.”
And the elder men and all the dwellers of our land said to us, Take ye meats in your hands, for the full long way; and go ye to them, and say ye, We be your servants; make ye bond of peace with us.
‘And our elders, and all the inhabitants of our land speak unto us, saying, Take in your hand provision for the way, and go to meet them, and ye have ...
El versiculo Joshua, 9:11 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tener siempre presente con el objetivo de meditar acerca de él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Joshua, 9:11? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Joshua, 9:11 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Joshua, 9:11 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo Joshua, 9:11 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.