<

Matthew, 18:29

>

Matthew, 18:29

So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.


So his fellow slave fell on his knees and begged him earnestly, ‘Have patience with me and I will repay you.’


So his fellow attendant fell down and begged him earnestly, Give me time, and I will pay you all !


And his fellow servant, falling prostrate, petitioned him, saying: 'Have patience with me, and I will repay it all to you.'


“At this, his fellow servant fell down and began begging him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’


“Then his fellow servant fell down and begged him, ‘Be patient with me, and I’ll pay you back.’


His fellow servant fell before him and begged, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’


The man got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you back.”


The man got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you back.”


The man got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you back.”


His fellow-bondman therefore, having fallen down at his feet, besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.


And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.


The other servant went down on his knees in front of the first servant. He said, “Please, please give me some more time, then I will give you the money.”


So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’


So his fellow servant fell down and begged him, ‘Have patience with me, and I will pay you back.’


His fellow-servant threw himself down at the man's feet and begged him, ‘Please be patient with me! I will pay you back!’


“Then that other servant fell at his feet and begged him, ‘Be patient with me, and I will repay you.’


Then his fellow seruant fell downe at his feete, and besought him, saying, Refraine thine anger towards me, and I will pay thee all.


His fellow-servant fell down and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back!’




His fellow servant fell down and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back!’


His fellow servant fell down and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back!’


“At this, his fellow slave fell down and began begging him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’





And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.



And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.


So, his fellow slave fell to the ground and was pleading with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’


Then his fellow slave threw himself to the ground and began to implore him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’


“So his fellow servant fell down at his feet and entreated him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’



So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’


So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’


“The other servant fell on his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you everything I owe.’


Then his fellow slave threw himself down and begged him, ‘Be patient with me, and I will repay you.’


“The other servant fell on his knees. ‘Give me time,’ he begged him. ‘I’ll pay it back.’


“His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’


‘His fellow servant fell to his knees and begged him, “Be patient with me, and I will pay it back.”


So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’


“His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. ‘Be patient with me, and I will pay it,’ he pleaded.



Then his fellow slave fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’


Then his fellow slave fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’


That other man went down on his knees and said, ‘Please, please give me more time. Then I will give you back your money.’


So his fellow servant fell down and besought him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’


So his fellow servant fell down and besought him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’


So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.


So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“The poor wretch threw himself down and begged, ‘Give me a chance and I’ll pay it all back.’ But he wouldn’t do it. He had him arrested and put in jail until the debt was paid. When the other servants



“Then his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I shall pay you all.’


“So his fellow slave fell down and kept begging him, saying, ‘Be patient with me, and I’ll pay you back.’


“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’


“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’


“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’


“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’


And his even-servant fell down, and prayed him, and said, have patience in me, and I shall requite all things to thee.


His fellow-servant then, having fallen down at his feet, was calling on him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all


El versiculo Matthew, 18:29 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener continuamente presente de manera que podamos reflexionar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Matthew, 18:29? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Matthew, 18:29 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Matthew, 18:29 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil apoyarse en el versículo Matthew, 18:29 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.