Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up, then, the [allotted] measure of the guilt of your fathers’ sins.
Fill up, then, the measure of your fathers' sins to the brim [so that nothing may be wanting to a full measure].
Complete, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your ancestors’ sins!
Go ahead, complete what your ancestors did.
Go ahead then, finish what your fathers started!
So keep on doing everything they did.
So keep on doing everything they did.
So keep on doing everything they did.
and ye , fill ye up the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Now you must finish the work that your ancestors began to do!
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of the sin of your fathers.
So get on with it—finish it all off using your forefathers' methods!
Go ahead, finish what your ancestors started!
Fulfill ye also ye measure of your fathers.
Go on, then, and finish what your ancestors started!
Go on, then, and finish up what your ancestors started!
Go on, then, and finish up what your ancestors started!
Fill up, then, the measure of your fathers’ sins!
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
And you—fill up the measure of your fathers!
Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
And you will complete the sin that your ancestors started.
Fill up then the measure of your ancestors!
So go ahead and finish the sins that those who lived before you started!
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
Go ahead and finish what your ancestors started.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“You’re hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints. And you say that if you had lived in the days of your anc
and you fill up the measure of your fathers!
Fill up, then, the measure of your fathers!
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
And full-fill ye the measure of your fathers.
and ye — ye fill up the measure of your fathers.
Debemos tomar en todo momento en consideración el versículo Matthew, 23:32 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Matthew, 23:32? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Matthew, 23:32 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 23:32 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Matthew, 23:32 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.