Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Then if anyone says to you [during the great tribulation], ‘Look! Here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
If anyone says to you then, Behold, here is the Christ (the Messiah)! or, There He is!–do not believe it.
Then if anyone will have said to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'he is there,' do not be willing to believe it.
“If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’ or, ‘Over here!’ do not believe it.
“Then if somebody says to you, ‘Look, here’s the Christ,’ or ‘He’s over here,’ don’t believe it.
“At that time, if someone says to you, ‘Look! Here’s the Messiah!’ or, ‘There he is!’ don’t believe him.
Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it.
Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it.
Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it.
Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe it not.
Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.
At that time, someone may say to you, “Look, here is the Messiah.” Or they may say, “There he is!” When they say that, do not believe them.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
So if anyone tells you, ‘Look, here's the Messiah,’ or, ‘There he is,’ don't believe it.
“At that time don’t believe anyone who tells you, ‘Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’
Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
“Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’ — do not believe it.
“Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
“Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
“If anyone tells you then, ‘Look, here is the Messiah! ’ or, ‘Over here! ’ do not believe it!
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
“At that time if anyone should say to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘Here he is,’ do not believe him!
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘He is over here,’ do not believe him.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe him.
At that time someone may say to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ Or, ‘There he is!’ Do not believe it.
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
At that time if anyone says to you, “Look, here is the Messiah!” or, “There he is!” do not believe it.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it.
“Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here’s the Messiah!’ or points, ‘There he is!’ don’t fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive cr
“If anyone then says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There!’ do not believe.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here’s the Messiah,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Messiah!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Messiah!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
Then if any man say to you, Lo! here is Christ, or there, do not ye believe.
‘Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe
El versiculo Matthew, 24:23 de La Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en consideración con la finalidad de hacer una reflexión sobre él. ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 24:23? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Matthew, 24:23 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Matthew, 24:23 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno acudir al versículo Matthew, 24:23 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.