and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
and will cut him in two and put him with the hypocrites; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
And will punish him [cut him up by scourging] and put him with the pretenders (hypocrites); there will be weeping and grinding of teeth.
And he shall separate him, and he shall place his portion with the hypocrites, where there shall be weeping and gnashing of teeth."
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
He will cut them in pieces and put them in a place with the hypocrites. People there will be weeping and grinding their teeth.
and he will cut him in two and put him with the hypocrites, where people will wail and grind their teeth!
This servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.
That servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.
This servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.
and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Then the master will punish him a lot. He will put the servant with those people who do not obey him. The people in that place will cry and they will bite their teeth together.’
and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
He'll cut him to pieces, and treat him in the same way as the hypocrites, sending him to a place where there's crying and gnashing of teeth.
Then his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.
And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and grind his teeth.
The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and gnash his teeth.
The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and gnash his teeth.
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
and will cut him in two and assign his place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
and will cut him in pieces and appoint him his portion with the hypocrites, where there shall be weeping and gnashing of teeth.
and he will cut him in two and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Then the master will cut him in pieces and send him away to be with the hypocrites, where people will cry and grind their teeth with pain.
and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Then the master will cut him to pieces. He will send him to the place where pretenders go. There people will weep and grind their teeth.
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
And the boss will punish that bad work-man a lot. He will put him in a bad place with people that say they are good, but really, they do bad things. Everyone in that place will cry, and they will be s
and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.
and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But if that person only looks out for himself, and the minute the Master is away does what he pleases—abusing the help and throwing drunken parties for his friends—the Master is going to show up when
and shall cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites – there shall be weeping and gnashing of teeth.
And he will cut him in two and assign his place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
and shall part him, and put his part with hypocrites; there shall be weeping, and grinding of teeth.
and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Es preciso tomar en todo momento en cuenta el versículo Matthew, 24:51 de La Santa Biblia para reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Matthew, 24:51? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Matthew, 24:51 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Matthew, 24:51 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable servirse del versículo Matthew, 24:51 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestro espíritu.